La Biblia de las Américas (Español) BLA
New American Standard Bible NAS
1 Oíd esta palabra que yo pronuncio como lamentación sobre vosotros, casa de Israel.
1
Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel:
2 Ha caído, no volverá a levantarse la virgen de Israel; abandonada yace en su tierra, no hay quien la levante.
2
She has fallen, she will not rise again - The virgin Israel. She lies neglected on her land; There is none to raise her up.
3 Porque así dice el Señor DIOS: La ciudad que sale con mil, se quedará con cien; y la que sale con cien, se quedará con diez, en la casa de Israel.
3
For thus says the Lord GOD, "The city which goes forth a thousand strong Will have a hundred left, And the one which goes forth a hundred strong Will have ten left to the house of Israel."
4 Porque así dice el SEÑOR a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis.
4
For thus says the LORD to the house of Israel, "Seek Me that you may live.
5 Pero no busquéis a Betel, ni vayáis a Gilgal, ni paséis a Beerseba; porque ciertamente Gilgal será llevada cautiva, y Betel caerá en desgracia.
5
"But do not resort to Bethel And do not come to Gilgal, Nor cross over to Beersheba; For Gilgal will certainly go into captivity And Bethel will come to trouble.
6 Buscad al SEÑOR y viviréis, no sea que El prorrumpa como fuego, oh casa de José, y consuma a Betel sin que haya quien lo apague;
6
"Seek the LORD that you may live, Or He will break forth like a fire, O house of Joseph, And it will consume with none to quench it for Bethel,
7 consuma a los que convierten el juicio en ajenjo y echan por tierra la justicia.
7
For those who turn justice into wormwood And cast righteousness down to the earth."
8 El que hizo las Pléyades y el Orión, cambia las densas tinieblas en aurora, y hace oscurecer el día en noche; el que llama a las aguas del mar, y las derrama sobre la faz de la tierra: el SEÑOR es su nombre.
8
He who made the Pleiades and Orion And changes deep darkness into morning, Who also darkens day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth, The LORD is His name.
9 El es quien desencadena destrucción sobre el fuerte, y hace que la ruina venga sobre la fortaleza.
9
It is He who flashes forth with destruction upon the strong, So that destruction comes upon the fortress.
10 Ellos odian en la puerta al que reprende, y aborrecen al que habla con integridad.
10
They hate him who reproves in the gate, And they abhor him who speaks with integrity.
11 Por tanto, ya que imponéis fuertes impuestos sobre el pobre y exigís de él tributo de grano, las casas de piedra labrada que habéis edificado, no las habitaréis; habéis plantado viñas escogidas, pero no beberéis su vino.
11
Therefore because you impose heavy rent on the poor And exact a tribute of grain from them, Though you have built houses of well-hewn stone, Yet you will not live in them; You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine.
12 Pues yo sé que muchas son vuestras transgresiones y graves vuestros pecados: oprimís al justo, aceptáis soborno y rechazáis a los pobres en la puerta.
12
For I know your transgressions are many and your sins are great, You who distress the righteous and accept bribes And turn aside the poor in the gate.
13 Por tanto, el prudente se calla en ese tiempo, pues es tiempo malo.
13
Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time.
14 Buscad lo bueno y no lo malo, para que viváis; y así sea con vosotros el SEÑOR, Dios de los ejércitos, tal como habéis dicho.
14
Seek good and not evil, that you may live; And thus may the LORD God of hosts be with you, Just as you have said!
15 Aborreced el mal, amad el bien, y estableced la justicia en la puerta. Tal vez el SEÑOR, Dios de los ejércitos, sea misericordioso con el remanente de José.
15
Hate evil, love good, And establish justice in the gate! Perhaps the LORD God of hosts May be gracious to the remnant of Joseph.
16 Por tanto, así dice el SEÑOR, el Señor Dios de los ejércitos: En todas las plazas hay llanto, y en todas las calles dicen: ¡Ay! ¡Ay! Llaman a duelo al labrador, y a lamentación a los que saben plañir.
16
Therefore thus says the LORD God of hosts, the Lord , "There is wailing in all the plazas, And in all the streets they say, 'Alas! Alas!' They also call the farmer to mourning And professional mourners to lamentation.
17 En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré por en medio de tidice el SEÑOR.
17
"And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the LORD .
18 ¡Ay de los que ansían el día del SEÑOR! ¿De qué os servirá el día del SEÑOR? Será tinieblas, y no luz;
18
Alas, you who are longing for the day of the LORD , For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light;
19 como cuando uno huye de un león, y se encuentra con un oso, o va a casa, apoya la mano en la pared, y lo muerde una culebra.
19
As when a man flees from a lion And a bear meets him, Or goes home, leans his hand against the wall And a snake bites him.
20 ¿No será tinieblas el día del SEÑOR, y no luz, oscuridad, y no resplandor?
20
Will not the day of the LORD be darkness instead of light, Even gloom with no brightness in it?
21 Aborrezco, desprecio vuestras fiestas, tampoco me agradan vuestras asambleas solemnes.
21
"I hate, I reject your festivals, Nor do I delight in your solemn assemblies.
22 Aunque me ofrezcáis holocaustos y vuestras ofrendas de grano, no los aceptaré; ni miraré a las ofrendas de paz de vuestros animales cebados.
22
"Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.
23 Aparta de mí el ruido de tus cánticos, pues no escucharé siquiera la música de tus arpas.
23
"Take away from Me the noise of your songs; I will not even listen to the sound of your harps.
24 Pero corra el juicio como las aguas y la justicia como una corriente inagotable.
24
"But let justice roll down like waters And righteousness like an ever-flowing stream.
25 ¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas de cereal por cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel?
25
"Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel?
26 Más bien, llevasteis a Sicut, vuestro rey, y a Quiyún, vuestros ídolos, la estrella de vuestros dioses que hicisteis para vosotros.
26
"You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.
27 Yo os haré, pues, deportar más allá de Damascodice el SEÑOR, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.
27
"Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus," says the LORD , whose name is the God of hosts.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.