Parallel Bible results for "amós 5"

Amós 5

NTV

NIV

1 Un llamado al arrepentimiento<br />¡Escucha, pueblo de Israel! Oye este canto fúnebre que entono:
1 Hear this word, Israel, this lament I take up concerning you:
2 «¡La virgen Israel ha caído,<br />nunca volverá a levantarse!<br />Yace abandonada en el suelo<br />y no hay quien la levante».
2 “Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up.”
3 El Señor<br /> Soberano dice:<br />«Cuando una ciudad mande a mil hombres a la guerra,<br />solo volverán cien.<br />Cuando un pueblo envíe a cien,<br />solo diez regresarán vivos».
3 This is what the Sovereign LORD says to Israel: “Your city that marches out a thousand strong will have only a hundred left; your town that marches out a hundred strong will have only ten left.”
4 Ahora bien, esto es lo que el Señor<br /> dice a la familia de Israel:<br />«¡Vuelvan a buscarme y vivan!
4 This is what the LORD says to Israel: “Seek me and live;
5 No adoren en los altares paganos en Betel;<br />no vayan a los altares en Gilgal ni en Beerseba.<br />Pues el pueblo de Gilgal será arrastrado al destierro<br />y el pueblo de Betel será reducido a nada».
5 do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing. ”
6 ¡Vuelvan a buscar al Señor<br /> y vivan!<br />De lo contrario, él pasará por Israel<br /> como un fuego<br />y los devorará completamente.<br />Sus dioses en Betel<br />no serán capaces de apagar las llamas.
6 Seek the LORD and live, or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire; it will devour them, and Bethel will have no one to quench it.
7 Ustedes tuercen la justicia y la convierten en trago amargo para el oprimido.<br />Tratan al justo como basura.
7 There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
8 Es el Señor<br /> quien creó las estrellas,<br />las Pléyades y el Orión.<br />Él transforma la oscuridad en luz<br />y el día en noche.<br />Él levanta agua de los océanos<br />y la vierte como lluvia sobre la tierra.<br />¡El Señor<br /> es su nombre!
8 He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the LORD is his name.
9 Con poder y deslumbrante velocidad destruye a los poderosos<br />y aplasta todas sus defensas.
9 With a blinding flash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin.
10 ¡Cómo odian ustedes a los jueces honestos!<br />¡Cómo desprecian a los que dicen la verdad!
10 There are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth.
11 Pisotean a los pobres,<br />robándoles el grano con impuestos y rentas injustas.<br />Por lo tanto, aunque construyan hermosas casas de piedra,<br />nunca vivirán en ellas.<br />Aunque planten viñedos exuberantes,<br />nunca beberán su vino.
11 You levy a straw tax on the poor and impose a tax on their grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
12 Pues yo conozco la enorme cantidad de sus pecados<br />y la profundidad de sus rebeliones.<br />Ustedes oprimen a los buenos al aceptar sobornos<br />y privan al pobre de la justicia en los tribunales.
12 For I know how many are your offenses and how great your sins. There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts.
13 Así que los que son listos permanecerán con la boca cerrada,<br />porque es un tiempo malo.
13 Therefore the prudent keep quiet in such times, for the times are evil.
14 ¡Hagan lo bueno y huyan del mal<br />para que vivan!<br />Entonces el Señor<br /> Dios de los Ejércitos Celestiales será su ayudador,<br />así como ustedes han dicho.
14 Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
15 Odien lo malo y amen lo bueno;<br />conviertan sus tribunales en verdaderas cortes de justicia.<br />Quizás el Señor<br /> Dios de los Ejércitos Celestiales<br />todavía tenga compasión del remanente de su pueblo.
15 Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
16 Por lo tanto, esto es lo que dice el Señor<br /> Dios de los Ejércitos Celestiales:<br />«Habrá llanto en todas las plazas públicas<br />y lamentos en cada calle.<br />Llamen a los campesinos para que lloren con ustedes<br />y traigan a los que les pagan por lamentar.
16 Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: “There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
17 Habrá gemidos en cada viñedo,<br />porque yo los destruiré a todos»,<br />dice el Señor<br />.
17 There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the LORD.
18 Advertencia sobre el juicio que viene<br />Qué aflicción les espera a ustedes que dicen:<br />«¡Si tan solo hoy fuera el día del Señor<br />!».<br />No tienen la menor idea de lo que desean.<br />Ese día no traerá luz sino oscuridad.
18 Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
19 En ese día ustedes serán como un hombre que huye de un león,<br />solo para encontrarse con un oso.<br />Y, al escapar del oso, apoya su mano contra una pared en su casa<br />y lo muerde una serpiente.
19 It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
20 Así es, el día del Señor<br /> será oscuro y sin remedio,<br />sin un rayo de alegría ni esperanza.
20 Will not the day of the LORD be darkness, not light— pitch-dark, without a ray of brightness?
21 «Odio todos sus grandes alardes y pretensiones,<br />la hipocresía de sus festivales religiosos y asambleas solemnes.
21 “I hate, I despise your religious festivals; your assemblies are a stench to me.
22 No aceptaré sus ofrendas quemadas ni sus ofrendas de grano.<br />Ni siquiera prestaré atención a sus ofrendas selectas de paz.
22 Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
23 ¡Fuera de aquí con sus ruidosos himnos de alabanza!<br />No escucharé la música de sus arpas.
23 Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
24 En cambio, quiero ver una tremenda inundación de justicia<br />y un río inagotable de rectitud.
24 But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
25 »Israel, ¿acaso era a mí a quien traías sacrificios y ofrendas durante los cuarenta años en el desierto?
25 “Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel?
26 No, servías a tus dioses paganos —Sicut, tu dios rey y Quiyún, tu dios estrella—, las imágenes que hiciste para ti mismo.
26 You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god — which you made for yourselves.
27 Por lo tanto, te mandaré al destierro, a un país al oriente de Damasco»,<br /> dice el Señor<br />, cuyo nombre es el Dios de los Ejércitos Celestiales.
27 Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is God Almighty.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.