New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 Then the Sovereign LORD showed me another vision. In it I saw a basket filled with ripe fruit.
1
This is what the LORD God showed me: a basket of summer fruit.
2 “What do you see, Amos?” he asked. I replied, “A basket full of ripe fruit.” Then the LORD said, “Like this fruit, Israel is ripe for punishment! I will not delay their punishment again.
2
He said, "Amos, what do you see?" I said, "A basket of summer fruit." Then the LORD said to me, "The end has come upon my people Israel; I will never again forgive them.
3 In that day the singing in the Temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
3
On that day, the people will wail the temple songs," says the LORD God; "there will be many corpses, thrown about everywhere. Silence."
4 Listen to this, you who rob the poor and trample down the needy!
4
Hear this, you who trample on the needy and destroy the poor of the land,
5 You can’t wait for the Sabbath day to be over and the religious festivals to end so you can get back to cheating the helpless. You measure out grain with dishonest measures and cheat the buyer with dishonest scales.
5
saying, "When will the new moon be over so that we may sell grain, and the Sabbath so that we may offer wheat for sale, make the ephah smaller, enlarge the shekel, and deceive with false balances,
6 And you mix the grain you sell with chaff swept from the floor. Then you enslave poor people for one piece of silver or a pair of sandals.
6
in order to buy the needy for silver and the helpless for sandals, and sell garbage as grain?"
7 Now the LORD has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel : “I will never forget the wicked things you have done!
7
The LORD has sworn by the pride of Jacob: Surely I will never forget what they have done.
8 The earth will tremble for your deeds, and everyone will mourn. The ground will rise like the Nile River at floodtime; it will heave up, then sink again.
8
Will not the land tremble on this account, and all who live in it mourn, as it rises and overflows like the Nile, and then falls again, like the River of Egypt?
9 “In that day,” says the Sovereign LORD, “I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.
9
On that day, says the LORD God, I will make the sun go down at noon, and I will darken the earth in broad daylight.
10 I will turn your celebrations into times of mourning and your singing into weeping. You will wear funeral clothes and shave your heads to show your sorrow— as if your only son had died. How very bitter that day will be!
10
I will turn your feasts into sad affairs and all your singing into a funeral song; I will make people wear mourning clothes and shave their heads; I will make it like the loss of an only child, and the end of it like a bitter day.
11 “The time is surely coming,” says the Sovereign LORD, “when I will send a famine on the land— not a famine of bread or water but of hearing the words of the LORD .
11
The days are surely coming, says the LORD God, when I will send hunger and thirst on the land; neither a hunger for bread, nor a thirst for water, but of hearing the LORD 's words.
12 People will stagger from sea to sea and wander from border to border searching for the word of the LORD, but they will not find it.
12
They will wander from sea to sea, and from north to east; they will roam all around, seeking the LORD's word, but they won't find it.
13 Beautiful girls and strong young men will grow faint in that day, thirsting for the LORD ’s word.
13
On that day the beautiful young women and the young men will faint with thirst.
14 And those who swear by the shameful idols of Samaria— who take oaths in the name of the god of Dan and make vows in the name of the god of Beersheba — they will all fall down, never to rise again.”
14
Those who swear by the guilt of Samaria, and say, "As your god lives, Dan," and, "As the way of Beer-sheba lives"— even they will fall and never rise again.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible