La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 HE aquí que tú eres hermosa, amiga mía, he aquí que tú eres hermosa; Tus ojos entre tus guedejas como de paloma; Tus cabellos como manada de cabras, Que se muestran desde el monte de Galaad.
1
You are beautiful, my darling, beautiful beyond words. Your eyes are like doves behind your veil. Your hair falls in waves, like a flock of goats winding down the slopes of Gilead.
2 Tus dientes, como manadas de trasquiladas ovejas, Que suben del lavadero, Todas con crías mellizas, Y ninguna entre ellas estéril.
2
Your teeth are as white as sheep, recently shorn and freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.
3 Tus labios, como un hilo de grana, Y tu habla hermosa; Tus sienes, como cachos de granada á la parte adentro de tus guedejas.
3
Your lips are like scarlet ribbon; your mouth is inviting. Your cheeks are like rosy pomegranates behind your veil.
4 Tu cuello, como la torre de David, edificada para muestra; Mil escudos están colgados de ella, Todos escudos de valientes.
4
Your neck is as beautiful as the tower of David, jeweled with the shields of a thousand heroes.
5 Tus dos pechos, como dos cabritos mellizos de gama, Que son apacentados entre azucenas.
5
Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
6 Hasta que apunte el día y huyan las sombras, Iréme al monte de la mirra, Y al collado del incienso.
6
Before the dawn breezes blow and the night shadows flee, I will hurry to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.
7 Toda tú eres hermosa, amiga mía Y en ti no hay mancha.
7
You are altogether beautiful, my darling, beautiful in every way.
8 Conmigo del Líbano, oh esposa, Conmigo ven del Líbano: Mira desde la cumbre de Amana, Desde la cumbre de Senir y de Hermón, Desde las guaridas de los leones, Desde los montes de los tigres.
8
Come with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. Come down from Mount Amana, from the peaks of Senir and Hermon, where the lions have their dens and leopards live among the hills.
9 Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía; Has preso mi corazón con uno de tus ojos, Con una gargantilla de tu cuello.
9
You have captured my heart, my treasure, my bride. You hold it hostage with one glance of your eyes, with a single jewel of your necklace.
10 ¡Cuán hermosos son tus amores, hermana, esposa mía! ¡Cuánto mejores que el vino tus amores, Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!
10
Your love delights me, my treasure, my bride. Your love is better than wine, your perfume more fragrant than spices.
11 Como panal de miel destilan tus labios, oh esposa; Miel y leche hay debajo de tu lengua; Y el olor de tus vestidos como el olor del Líbano.
11
Your lips are as sweet as nectar, my bride. Honey and milk are under your tongue. Your clothes are scented like the cedars of Lebanon.
12 Huerto cerrado eres, mi hermana, esposa mía; Fuente cerrada, fuente sellada.
12
You are my private garden, my treasure, my bride, a secluded spring, a hidden fountain.
13 Tus renuevos paraíso de granados, con frutos suaves, De cámphoras y nardos,
13
Your thighs shelter a paradise of pomegranates with rare spices— henna with nard,
14 Nardo y azafrán, Caña aromática y canela, con todos los árboles de incienso; Mirra y áloes, con todas las principales especias.
14
nard and saffron, fragrant calamus and cinnamon, with all the trees of frankincense, myrrh, and aloes, and every other lovely spice.
15 Fuente de huertos, Pozo de aguas vivas, Que corren del Líbano.
15
You are a garden fountain, a well of fresh water streaming down from Lebanon’s mountains.
16 Levántate, Aquilón, y ven, Austro: Sopla mi huerto, despréndanse sus aromas. Venga mi amado á su huerto, Y coma de su dulce fruta.
16
Awake, north wind! Rise up, south wind! Blow on my garden and spread its fragrance all around. Come into your garden, my love; taste its finest fruits.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.