Parallel Bible results for "colosenses 1"

Colosenses 1

NVI

NIV

1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
2 a los santos y fieles hermanos en Cristo que están en Colosas:Que Dios nuestro Padre les conceda gracia y paz.
2 To God’s holy people in Colossae, the faithful brothers and sisters in Christ: Grace and peace to you from God our Father.
3 Siempre que oramos por ustedes, damos gracias a Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo,
3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
4 pues hemos recibido noticias de su fe en Cristo Jesús y del amor que tienen por todos los santos
4 because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people—
5 a causa de la esperanza reservada para ustedes en el cielo. De esta esperanza ya han sabido por la palabra de verdad, que es el evangelio
5 the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel
6 que ha llegado hasta ustedes. Este evangelio está dando fruto y creciendo en todo el mundo, como también ha sucedido entre ustedes desde el día en que supieron de la gracia de Dios y la comprendieron plenamente.
6 that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit and growing throughout the whole world—just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace.
7 Así lo aprendieron de Epafras, nuestro querido colaborador y fiel servidor de Cristo para el bien de ustedes.
7 You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
8 Fue él quien nos contó del amor que tienen en el Espíritu.
8 and who also told us of your love in the Spirit.
9 Por eso, desde el día en que lo supimos no hemos dejado de orar por ustedes. Pedimos que Dios les haga conocer plenamente su voluntad con toda sabiduría y comprensión espiritual,
9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,
10 para que vivan de manera digna del Señor, agradándole en todo. Esto implica dar fruto en toda buena obra, crecer en el conocimiento de Dios
10 so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
11 y ser fortalecidos en todo sentido con su glorioso poder. Así perseverarán con paciencia en toda situación,
11 being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience,
12 dando gracias con alegría al Padre. Él los ha facultado para participar de la herencia de los santos en el reino de la luz.
12 and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.
13 Él nos libró del dominio de la oscuridad y nos trasladó al reino de su amado Hijo,
13 For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,
14 en quien tenemos redención, el perdón de pecados.
14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
15 Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación,
15 The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
16 porque por medio de él fueron creadas todas las cosas en el cielo y en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, poderes, principados o autoridades: todo ha sido creado por medio de él y para él.
16 For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.
17 Él es anterior a todas las cosas, que por medio de él forman un todo coherente.
17 He is before all things, and in him all things hold together.
18 Él es la cabeza del cuerpo, que es la iglesia. Él es el principio, el primogénito de la resurrección, para ser en todo el primero.
18 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.
19 Porque a Dios le agradó habitar en él con toda su plenitud
19 For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
20 y, por medio de él, reconciliar consigo todas las cosas, tanto las que están en la tierra como las que están en el cielo, haciendo la paz mediante la sangre que derramó en la cruz.
20 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
21 En otro tiempo ustedes, por su actitud y sus malas acciones, estaban alejados de Dios y eran sus enemigos.
21 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behavior.
22 Pero ahora Dios, a fin de presentarlos santos, intachables e irreprochables delante de él, los ha reconciliado en el cuerpo mortal de Cristo mediante su muerte,
22 But now he has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation—
23 con tal de que se mantengan firmes en la fe, bien cimentados y estables, sin abandonar la esperanza que ofrece el evangelio. Este es el evangelio que ustedes oyeron y que ha sido proclamado en toda la creación debajo del cielo, y del que yo, Pablo, he llegado a ser servidor.
23 if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
24 Ahora me alegro en medio de mis sufrimientos por ustedes, y voy completando en mí mismo lo que falta de las aflicciones de Cristo, en favor de su cuerpo, que es la iglesia.
24 Now I rejoice in what I am suffering for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ’s afflictions, for the sake of his body, which is the church.
25 De esta llegué a ser servidor según el plan que Dios me encomendó para ustedes: el dar cumplimiento a la palabra de Dios,
25 I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness—
26 anunciando el misterio que se ha mantenido oculto por siglos y generaciones, pero que ahora se ha manifestado a sus santos.
26 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people.
27 A estos Dios se propuso dar a conocer cuál es la gloriosa riqueza de este misterio entre las naciones, que es Cristo en ustedes, la esperanza de gloria.
27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
28 A este Cristo proclamamos, aconsejando y enseñando con toda sabiduría a todos los seres humanos, para presentarlos a todos perfectos en él.
28 He is the one we proclaim, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ.
29 Con este fin trabajo y lucho fortalecido por el poder de Cristo que obra en mí.
29 To this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.