New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 During the third year of King Jehoiakim’s reign in Judah, King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
1
In the third year of the rule of Judah's King Jehoiakim, Babylon's King Nebuchadnezzar came to Jerusalem and attacked it.
2 The Lord gave him victory over King Jehoiakim of Judah and permitted him to take some of the sacred objects from the Temple of God. So Nebuchadnezzar took them back to the land of Babylonia and placed them in the treasure-house of his god.
2
The Lord handed Judah's King Jehoiakim over to Nebuchadnezzar, along with some of the equipment from God's house. Nebuchadnezzar took these to Shinar, to his own god's temple, putting them in his god's treasury.
3 Then the king ordered Ashpenaz, his chief of staff, to bring to the palace some of the young men of Judah’s royal family and other noble families, who had been brought to Babylon as captives.
3
Nebuchadnezzar instructed his highest official Ashpenaz to choose royal descendants and members of the ruling class from the Israelites—
4 “Select only strong, healthy, and good-looking young men,” he said. “Make sure they are well versed in every branch of learning, are gifted with knowledge and good judgment, and are suited to serve in the royal palace. Train these young men in the language and literature of Babylon. ”
4
good-looking young men without defects, skilled in all wisdom, possessing knowledge, conversant with learning, and capable of serving in the king's palace. Ashpenaz was to teach them the Chaldean language and its literature.
5 The king assigned them a daily ration of food and wine from his own kitchens. They were to be trained for three years, and then they would enter the royal service.
5
The king assigned these young men daily allotments from his own food and from the royal wine. Ashpenaz was to teach them for three years so that at the end of that time they could serve before the king.
6 Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah were four of the young men chosen, all from the tribe of Judah.
6
Among these young men from the Judeans were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
7 The chief of staff renamed them with these Babylonian names: Daniel was called Belteshazzar. Hananiah was called Shadrach. Mishael was called Meshach. Azariah was called Abednego.
7
But the chief official gave them new names. He named Daniel "Belteshazzar," Hananiah "Shadrach," Mishael "Meshach," and Azariah "Abednego."
8 But Daniel was determined not to defile himself by eating the food and wine given to them by the king. He asked the chief of staff for permission not to eat these unacceptable foods.
8
Daniel decided that he wouldn't pollute himself with the king's rations or the royal wine, and he appealed to the chief official in hopes that he wouldn't have to do so.
9 Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
9
Now God had established faithful loyalty between Daniel and the chief official;
10 But he responded, “I am afraid of my lord the king, who has ordered that you eat this food and wine. If you become pale and thin compared to the other youths your age, I am afraid the king will have me beheaded.”
10
but the chief official said to Daniel, "I'm afraid of my master, the king, who has mandated what you are to eat and drink. What will happen if he sees your faces looking thinner than the other young men in your group? The king will have my head because of you!"
11 Daniel spoke with the attendant who had been appointed by the chief of staff to look after Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
11
So Daniel spoke to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
12 “Please test us for ten days on a diet of vegetables and water,” Daniel said.
12
"Why not test your servants for ten days? You could give us a diet of vegetables to eat and water to drink.
13 “At the end of the ten days, see how we look compared to the other young men who are eating the king’s food. Then make your decision in light of what you see.”
13
Then compare our appearance to the appearance of the young men who eat the king's food. Then deal with your servants according to what you see."
14 The attendant agreed to Daniel’s suggestion and tested them for ten days.
14
The guard decided to go along with their plan and tested them for ten days.
15 At the end of the ten days, Daniel and his three friends looked healthier and better nourished than the young men who had been eating the food assigned by the king.
15
At the end of ten days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king's food.
16 So after that, the attendant fed them only vegetables instead of the food and wine provided for the others.
16
So the guard kept taking away their rations and the wine they were supposed to drink and gave them vegetables instead.
17 God gave these four young men an unusual aptitude for understanding every aspect of literature and wisdom. And God gave Daniel the special ability to interpret the meanings of visions and dreams.
17
And God gave knowledge, mastery of all literature, and wisdom to these four men. Daniel himself gained understanding of every type of vision and dream.
18 When the training period ordered by the king was completed, the chief of staff brought all the young men to King Nebuchadnezzar.
18
When the time came to review the young men as the king had ordered, the chief official brought them before Nebuchadnezzar.
19 The king talked with them, and no one impressed him as much as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they entered the royal service.
19
When the king spoke with them, he found no one as good as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they took their place in the king's service.
20 Whenever the king consulted them in any matter requiring wisdom and balanced judgment, he found them ten times more capable than any of the magicians and enchanters in his entire kingdom.
20
Whenever the king consulted them about any aspect of wisdom and understanding, he found them head and shoulders above all the dream interpreters and enchanters in his entire kingdom.
21 Daniel remained in the royal service until the first year of the reign of King Cyrus.
21
And Daniel stayed in the king's service until the first year of King Cyrus.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible