Parallel Bible results for "daniel 2"

Daniel 2

CJB

NIV

1 In the second year of the reign of N'vukhadnetzar, N'vukhadnetzar became so troubled by a series of dreams he had that he couldn't sleep.
1 In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep.
2 So the king ordered the magicians, exorcists, sorcerers and astrologers summoned to interpret the king's dreams to him. They came and stood in his presence.
2 So the king summoned the magicians, enchanters, sorcerers and astrologers to tell him what he had dreamed. When they came in and stood before the king,
3 The king said to them, "I had a dream which will keep troubling my spirit until I know what it means."
3 he said to them, “I have had a dream that troubles me and I want to know what it means. ”
4 The astrologers spoke to the king in Aramaic: "May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it."
4 Then the astrologers answered the king, “May the king live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it.”
5 The king answered the astrologers, "Here is what I have decided: if you don't tell me both the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb and your houses reduced to rubble.
5 The king replied to the astrologers, “This is what I have firmly decided: If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces and your houses turned into piles of rubble.
6 But if you do state the dream and its interpretation, I will give you presents, rewards and great honor. Just tell me the dream and its interpretation."
6 But if you tell me the dream and explain it, you will receive from me gifts and rewards and great honor. So tell me the dream and interpret it for me.”
7 A second time they said, "Let his majesty tell his servants the dream, and we will interpret it."
7 Once more they replied, “Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it.”
8 The king replied, "I see you're only trying to gain time, because you see that I've decided
8 Then the king answered, “I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided:
9 that if you don't tell me the dream, there is only one sentence passed on all of you. So you've conspired to mislead me with lies in the hope that time will change things. Now, just tell me the dream! That will convince me that you will also be able to give me its correct interpretation."
9 If you do not tell me the dream, there is only one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me.”
10 The astrologers answered the king, "Your majesty, nobody in the world can do this! Never has a king, no matter how great and powerful, asked such a thing of any magician or exorcist or astrologer.
10 The astrologers answered the king, “There is no one on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
11 The king is asking a difficult thing; nobody but the gods could tell this to your majesty, and they don't live with mere mortals."
11 What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among humans.”
12 At this the king flew into a rage and ordered all the sages of Bavel put to death.
12 This made the king so angry and furious that he ordered the execution of all the wise men of Babylon.
13 When the decree was published that the sages were to be slain, they sought Dani'el and his companions in order to have them put to death.
13 So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death.
14 Then, choosing his words carefully, Dani'el consulted Aryokh, captain of the royal guard, who had already gone out to kill the sages of Bavel.
14 When Arioch, the commander of the king’s guard, had gone out to put to death the wise men of Babylon, Daniel spoke to him with wisdom and tact.
15 He said to Aryokh, "Since you are the king's official, let me ask: why has the king issued such a harsh decree?"Aryokh explained the matter to Dani'el.
15 He asked the king’s officer, “Why did the king issue such a harsh decree?” Arioch then explained the matter to Daniel.
16 Then Dani'el went in and asked the king to give him time to tell the king the interpretation.
16 At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him.
17 Dani'el went home and made the matter known to Hananyah, Misha'el and 'Azaryah, his companions;
17 Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
18 so that they could ask the God of heaven for mercy concerning this secret, and thus save Dani'el and his companions from dying along with the other sages of Bavel.
18 He urged them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that he and his friends might not be executed with the rest of the wise men of Babylon.
19 Then the secret was revealed to Dani'el in a vision at night, and Dani'el blessed the God of heaven
19 During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven
20 in these words: "Blessed be the name of God from eternity past to eternity future! For wisdom and power are his alone;
20 and said: “Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his.
21 he brings the changes of seasons and times; he installs and deposes kings; he gives wisdom to the wise and knowledge to those with discernment.
21 He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
22 He reveals deep and secret things; he knows what lies in the darkness; and light dwells with him.
22 He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
23 I thank and praise you, God of my ancestors, for giving me wisdom and power, and revealing to me what we wanted from you, for giving us the answer for the king."
23 I thank and praise you, God of my ancestors: You have given me wisdom and power, you have made known to me what we asked of you, you have made known to us the dream of the king.”
24 So Dani'el went to see Aryokh, whom the king had charged with destroying the sages of Bavel, and said to him, "Don't destroy the sages of Bavel! Bring me before the king, and I will give the king the interpretation."
24 Then Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to execute the wise men of Babylon, and said to him, “Do not execute the wise men of Babylon. Take me to the king, and I will interpret his dream for him.”
25 Quickly Aryokh brought Dani'el before the king and told him, "I have found one of the exiles of Y'hudah who will reveal the interpretation to his majesty."
25 Arioch took Daniel to the king at once and said, “I have found a man among the exiles from Judah who can tell the king what his dream means.”
26 The king said to Dani'el (who had been renamed Belt'shatzar), "Can you tell me what I dreamt and what it means?"
26 The king asked Daniel (also called Belteshazzar), “Are you able to tell me what I saw in my dream and interpret it?”
27 Dani'el answered the king, "No sage, exorcist, magician or astrologer can tell his majesty the secret he has asked about.
27 Daniel replied, “No wise man, enchanter, magician or diviner can explain to the king the mystery he has asked about,
28 But there is a God in heaven who unlocks mysteries, and he has revealed to King N'vukhadnetzar what will happen in the acharit-hayamim. Here are your dream and the visions you had in your head when you were in bed.
28 but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these:
29 "Your majesty, when you were in bed, you began thinking about what would take place in the future; and he who reveals secrets has revealed to you what will happen.
29 “As Your Majesty was lying there, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen.
30 Yet this secret has not been revealed to me because I am wiser than anyone living, but so that the meaning can be made known to your majesty, and then you can understand the thoughts of your own mind.
30 As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than anyone else alive, but so that Your Majesty may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.
31 "Your majesty had a vision of a statue, very large and extremely bright; it stood in front of you and its appearance was terrifying.
31 “Your Majesty looked, and there before you stood a large statue—an enormous, dazzling statue, awesome in appearance.
32 The head of the statue was of fine gold, its chest and arms of silver, its trunk and thighs of bronze,
32 The head of the statue was made of pure gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze,
33 its legs of iron, and its feet partly of iron and partly of clay.
33 its legs of iron, its feet partly of iron and partly of baked clay.
34 As you watched, a stone separated itself without any human hand, struck the statue on its feet made of iron and clay, and broke them in pieces.
34 While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed them.
35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were all broken into pieces which became like the chaff on a threshing-floor in summer; the wind blew them away without leaving a trace. But the stone which had struck the statue grew into a huge mountain that filled the whole earth.
35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver and the gold were all broken to pieces and became like chaff on a threshing floor in the summer. The wind swept them away without leaving a trace. But the rock that struck the statue became a huge mountain and filled the whole earth.
36 "That is what you dreamt, and now we will give the king its interpretation.
36 “This was the dream, and now we will interpret it to the king.
37 Your majesty, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength and the glory;
37 Your Majesty, you are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory;
38 so that wherever people, wild animals or birds in the air live, he has handed them over to you and enabled you to rule them all -you are the head of gold.
38 in your hands he has placed all mankind and the beasts of the field and the birds in the sky. Wherever they live, he has made you ruler over them all. You are that head of gold.
39 But after you another kingdom will rise, inferior to you; then a third kingdom, of bronze, which will rule the whole world.
39 “After you, another kingdom will arise, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule over the whole earth.
40 The fourth kingdom will be as strong as iron. Iron can break anything into pieces, pulverize it and crush it. So just as iron can crush anything, this kingdom will break the other kingdoms into pieces and crush them.
40 Finally, there will be a fourth kingdom, strong as iron—for iron breaks and smashes everything—and as iron breaks things to pieces, so it will crush and break all the others.
41 Finally, you saw the feet and toes made partly of pottery clay and partly of iron; this will be a divided kingdom; yet it will have some of the firmness of iron, since you saw the iron mixed with clay from the ground.
41 Just as you saw that the feet and toes were partly of baked clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom; yet it will have some of the strength of iron in it, even as you saw iron mixed with clay.
42 Just as the toes of the feet were part iron and part clay, this kingdom will be partly strong and partly brittle.
42 As the toes were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle.
43 You saw the iron mixed with clay; that means that they will cement their alliances by intermarriages; but they won't stick together any more than iron blends with clay.
43 And just as you saw the iron mixed with baked clay, so the people will be a mixture and will not remain united, any more than iron mixes with clay.
44 "In the days of those kings the God of heaven will establish a kingdom that will never be destroyed, and that kingdom will not pass into the hands of another people. It will break to pieces and consume all those kingdoms; but it, itself, will stand forever -
44 “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever.
45 like the stone you saw, which, without human hands, separated itself from the mountain and broke to pieces the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold. The great God has revealed to the king what will come about in the future. The dream is true, and its interpretation is reliable."
45 This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands—a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. “The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and its interpretation is trustworthy.”
46 Then King N'vukhadnetzar fell on his face and worshipped Dani'el; he ordered that a grain offering and incense be offered to him.
46 Then King Nebuchadnezzar fell prostrate before Daniel and paid him honor and ordered that an offering and incense be presented to him.
47 To Dani'el the king said, "Your God is indeed the God of gods, the Lord of kings and a revealer of secrets, since you have been able to reveal this secret."
47 The king said to Daniel, “Surely your God is the God of gods and the Lord of kings and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery.”
48 The king promoted Dani'el to a high rank, gave him many rich gifts and made him governor of the entire province of Bavel and head of all the sages of Bavel.
48 Then the king placed Daniel in a high position and lavished many gifts on him. He made him ruler over the entire province of Babylon and placed him in charge of all its wise men.
49 At Dani'el's request, the king put Shadrakh, Meishakh and 'Aved-N'go in charge of the affairs of the province of Bavel, while Dani'el remained in attendance on the king.
49 Moreover, at Daniel’s request the king appointed Shadrach, Meshach and Abednego administrators over the province of Babylon, while Daniel himself remained at the royal court.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.