Parallel Bible results for "deuteronomio 5"

Deuteronomio 5

NTV

NIV

1 Los diez mandamientos para el pueblo del pacto<br />Moisés reunió a todo el pueblo de Israel y dijo: «¡Escucha con atención, Israel! Oye los decretos y las ordenanzas que te entrego hoy, ¡para que los aprendas y los obedezcas!
1 Moses summoned all Israel and said: Hear, Israel, the decrees and laws I declare in your hearing today. Learn them and be sure to follow them.
2 »El Señor<br /> nuestro Dios hizo un pacto con nosotros en el monte Sinaí.
2 The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
3 El Señor<br /> no hizo ese pacto con nuestros antepasados sino con nosotros, los que vivimos hoy.
3 It was not with our ancestors that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.
4 En el monte, el Señor<br /> te habló cara a cara desde en medio del fuego.
4 The LORD spoke to you face to face out of the fire on the mountain.
5 Yo serví de intermediario entre tú y el Señor<br />, porque tenías miedo del fuego y no quisiste acercarte al monte. Él me habló a mí, y yo te trasmití sus palabras. Me dijo lo siguiente:
5 (At that time I stood between the LORD and you to declare to you the word of the LORD, because you were afraid of the fire and did not go up the mountain.) And he said:
6 »Yo soy el Señor<br /> tu Dios, quien te rescató de la tierra de Egipto, donde eras esclavo.
6 “I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
7 »No tengas ningún otro dios aparte de mí.
7 “You shall have no other gods before me.
8 »No te hagas ninguna clase de ídolo ni imagen de ninguna cosa que está en los cielos, en la tierra o en el mar.
8 “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
9 No te inclines ante ellos ni les rindas culto, porque yo, el Señor<br /> tu Dios, soy Dios celoso, quien no tolerará que entregues tu corazón a otros dioses. Extiendo los pecados de los padres sobre sus hijos; toda la familia de los que me rechazan queda afectada, hasta los hijos de la tercera y la cuarta generación.
9 You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
10 Pero derramo amor inagotable por mil generaciones sobre los<br /> que me aman y obedecen mis mandatos.
10 but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
11 »No hagas mal uso del nombre del Señor<br /> tu Dios. El Señor<br /> no te dejará sin castigo si usas mal su nombre.
11 “You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.
12 »Guarda el día de descanso<br /> al mantenerlo santo, tal como te lo ordenó el Señor<br /> tu Dios.
12 “Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.
13 Tienes seis días en la semana para hacer tu trabajo habitual,
13 Six days you shall labor and do all your work,
14 pero el séptimo día es de descanso y está dedicado al Señor<br /> tu Dios. Ese día, ningún miembro de tu casa hará trabajo alguno. Esto se refiere a ti, a tus hijos e hijas, tus siervos y siervas, tus bueyes, burros y demás animales, y también incluye a los extranjeros que vivan entre ustedes. Todos tus criados y criadas deberán descansar igual que tú.
14 but the seventh day is a sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
15 Recuerda que tú también fuiste esclavo en Egipto y que el Señor<br /> tu Dios te sacó de allí con mano fuerte y brazo poderoso. Por esa razón, el Señor<br /> tu Dios te ordenó descansar el séptimo día.
15 Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God has commanded you to observe the Sabbath day.
16 »Honra a tu padre y a tu madre tal como el Señor<br /> tu Dios te lo ordenó. Entonces tendrás una vida larga y plena en la tierra que el Señor<br /> tu Dios te da.
16 “Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you.
17 »No cometas asesinato.
17 “You shall not murder.
18 »No cometas adulterio.
18 “You shall not commit adultery.
19 »No robes.
19 “You shall not steal.
20 »No des falso testimonio contra tu prójimo.
20 “You shall not give false testimony against your neighbor.
21 »No codicies la esposa de tu prójimo. Tampoco codicies la casa de tu prójimo ni su tierra, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su burro, ni ninguna otra cosa que le pertenezca.
21 “You shall not covet your neighbor’s wife. You shall not set your desire on your neighbor’s house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
22 »El Señor<br /> les digirió esas palabras a todos ustedes cuando estaban reunidos al pie del monte. Habló con voz fuerte desde en medio del fuego, envuelto en nubes y una densa oscuridad. Eso fue todo lo que dijo en ese momento y escribió sus palabras en dos tablas de piedra y me las dio.
22 These are the commandments the LORD proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.
23 »Sin embargo, cuando ustedes escucharon la voz que salía de en medio de la oscuridad mientras el monte ardía en llamas, todos los ancianos y los jefes de las tribus se acercaron
23 When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leaders of your tribes and your elders came to me.
24 y me dijeron: “Mira, el Señor<br /> nuestro Dios nos ha mostrado su gloria y su grandeza, y hemos oído su voz salir de en medio del fuego. Hoy comprobamos que Dios puede hablar con los seres humanos, ¡pero aun así seguimos con vida!
24 And you said, “The LORD our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them.
25 Sin embargo, ¿para qué arriesgarnos otra vez a morir? Si el Señor<br /> nuestro Dios vuelve a hablarnos, seguramente moriremos y seremos consumidos por ese imponente fuego.
25 But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
26 ¿Puede algún ser vivo oír la voz del Dios viviente que sale de en medio del fuego —como la oímos nosotros— y seguir con vida?
26 For what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
27 Ve tú y escucha lo que dice el Señor<br /> nuestro Dios. Luego ven a contarnos todo lo que él te diga, y nosotros escucharemos y obedeceremos”.
27 Go near and listen to all that the LORD our God says. Then tell us whatever the LORD our God tells you. We will listen and obey.”
28 »El Señor<br /> oyó la petición que me hicieron y dijo: “He oído todo lo que los israelitas te dijeron, y tienen razón.
28 The LORD heard you when you spoke to me, and the LORD said to me, “I have heard what this people said to you. Everything they said was good.
29 ¡Oh, si siempre tuvieran un corazón así, si estuvieran dispuestos a temerme y a obedecer todos mis mandatos! Entonces siempre les iría bien a ellos y a sus descendientes.
29 Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!
30 Ve y diles: ‘Regresen a sus carpas’.
30 “Go, tell them to return to their tents.
31 Pero tú quédate aquí conmigo, para que te dé todos mis mandatos, decretos y ordenanzas. Enséñaselos al pueblo, para que los obedezcan en la tierra que les doy como posesión”».
31 But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess.”
32 Así que Moisés le dijo al pueblo: «Asegúrense de obedecer todos los mandatos del Señor<br /> su Dios y de seguir sus instrucciones al pie de la letra.
32 So be careful to do what the LORD your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.
33 Manténganse en el camino que el Señor<br /> su Dios les ordenó que siguieran. Entonces tendrán una vida larga y les irá bien en la tierra donde están a punto de entrar y que van a poseer.
33 Walk in obedience to all that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.