Parallel Bible results for "deuteronomy 18"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Deuteronomy 18

CEB

MSG

1 Neither the levitical priests nor any Levite tribe member will have a designated inheritance in Israel. They can eat the sacrifices offered to the LORD, which are the LORD's portion,
1 The Levitical priests - that's the entire tribe of Levi - don't get any land-inheritance with the rest of Israel. They get the Fire-Gift-Offerings of God - they will live on that inheritance.
2 but they won't share an inheritance with their fellow Israelites. The LORD alone is the Levites' inheritance—just as God promised them.
2 But they don't get land-inheritance like the rest of their kinsmen. God is their inheritance.
3 Now this is what the priests may keep from the people's sacrifices of oxen or sheep: They must give the priest the shoulder, the jaws, and the stomach.
3 This is what the priests get from the people from any offering of an ox or a sheep: the shoulder, the two cheeks, and the stomach.
4 You must also give the priest the first portions of your grain, wine, and oil, and the first of your sheep's shearing
4 You must also give them the firstfruits of your grain, wine, and oil and the first fleece of your sheep,
5 because the LORD your God selected Levi from all of your tribes to stand and minister in the LORD's name—both him and his descendants for all time.
5 because God, your God, has chosen only them and their children out of all your tribes to be present and serve always in the name of God, your God.
6 Now if a Levite leaves one of your cities or departs from any location in Israel where he's been living and, because he wants to, comes to the location the LORD selects
6 If a Levite moves from any town in Israel - and he is quite free to move wherever he desires - and comes to the place God designates for worship,
7 and ministers in the LORD his God's name, just like his relatives—the other Levites serving there in the LORD's presence—
7 he may serve there in the name of God along with all his brother Levites who are present and serving in the Presence of God.
8 he is allowed to eat equal portions, despite the finances he has from his family.
8 And he will get an equal share to eat, even though he has money from the sale of his parents' possessions.
9 Once you enter the land that the LORD your God is giving you, don't try to imitate the detestable things those nations do.
9 When you enter the land that God, your God, is giving you, don't take on the abominable ways of life of the nations there.
10 There must not be anyone among you who passes his son or daughter through fire; who practices divination, is a sign reader, fortune-teller, sorcerer,
10 Don't you dare sacrifice your son or daughter in the fire. Don't practice divination, sorcery, fortunetelling, witchery,
11 or spell caster; who converses with ghosts or spirits or communicates with the dead.
11 casting spells, holding séances, or channeling with the dead.
12 All who do these things are detestable to the LORD! It is on account of these detestable practices that the LORD your God is driving these nations out before you.
12 People who do these things are an abomination to God. It's because of just such abominable practices that God, your God, is driving these nations out before you.
13 Instead, you must be perfect before the LORD your God.
13 Be completely loyal to God, your God.
14 These nations you are displacing listened to sign readers and diviners, but the LORD your God doesn't permit you to do the same!
14 These nations that you're about to run out of the country consort with sorcerers and witches. But not you. God, your God, forbids it.
15 The LORD your God will raise up a prophet like me from your community, from your fellow Israelites. He's the one you must listen to.
15 God, your God, is going to raise up a prophet for you. God will raise him up from among your kinsmen, a prophet like me. Listen obediently to him.
16 That's exactly what you requested from the LORD your God at Horeb, on the day of the assembly, when you said, "I can't listen to the LORD my God's voice anymore or look at this great fire any longer. I don't want to die!"
16 This is what you asked God, your God, for at Horeb on the day you were all gathered at the mountain and said, "We can't hear any more from God, our God; we can't stand seeing any more fire. We'll die!"
17 The LORD said to me: What they've said is right.
17 And God said to me, "They're right; they've spoken the truth.
18 I'll raise up a prophet for them from among their fellow Israelites—one just like you. I'll put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
18 I'll raise up for them a prophet like you from their kinsmen. I'll tell him what to say and he will pass on to them everything I command him.
19 I myself will hold accountable anyone who doesn't listen to my words, which that prophet will speak in my name.
19 And anyone who won't listen to my words spoken by him, I will personally hold responsible.
20 However, any prophet who arrogantly speaks a word in my name that I haven't commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods—that prophet must die.
20 "But any prophet who fakes it, who claims to speak in my name something I haven't commanded him to say, or speaks in the name of other gods, that prophet must die."
21 Now, you might be wondering, How will we know which word God hasn't spoken?
21 You may be wondering among yourselves, "How can we tell the difference, whether it was God who spoke or not?" Here's how:
22 Here's the answer: The prophet who speaks in the LORD's name and the thing doesn't happen or come about—that's the word the LORD hasn't spoken. That prophet spoke arrogantly. Don't be afraid of him.
22 If what the prophet spoke in God's name doesn't happen, then obviously God wasn't behind it; the prophet made it up. Forget about him.
Copyright © 2011 Common English Bible
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.