Parallel Bible results for "deuteronomy 2"

Deuteronomy 2

ESV

MSG

1 "Then we turned and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the LORD told me. And for many days we traveled around Mount Seir.
1 Then we turned around and went back into the wilderness following the route to the Red Sea, as God had instructed me. We worked our way in and around the hills of Seir for a long, long time.
2 Then the LORD said to me,
2 Then God said,
3 'You have been traveling around this mountain country long enough. Turn northward
3 "You've been going around in circles in these hills long enough; go north.
4 and command the people, "You are about to pass through the territory of your brothers, the people of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful.
4 Command the people, You're about to cut through the land belonging to your relatives, the People of Esau who settled in Seir. They are terrified of you, but restrain yourselves.
5 Do not contend with them, for I will not give you any of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on, because I have given Mount Seir to Esau as a possession.
5 Don't try and start a fight. I am not giving you so much as a square inch of their land. I've already given all the hill country of Seir to Esau - he owns it all.
6 You shall purchase food from them for money, that you may eat, and you shall also buy water of them for money, that you may drink.
6 Pay them up front for any food or water you get from them."
7 For the LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He knows your going through this great wilderness. These forty years the LORD your God has been with you. You have lacked nothing."'
7 God, your God, has blessed you in everything you have done. He has guarded you in your travels through this immense wilderness. For forty years now, God, your God, has been right here with you. You haven't lacked one thing.
8 So we went on, away from our brothers, the people of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road from Elath and Ezion-geber. "And we turned and went in the direction of the wilderness of Moab.
8 So we detoured around our brothers, the People of Esau who live in Seir, avoiding the Arabah Road that comes up from Elath and Ezion Geber; instead we used the road through the Wilderness of Moab.
9 And the LORD said to me, 'Do not harass Moab or contend with them in battle, for I will not give you any of their land for a possession, because I have given Ar to the people of Lot for a possession.'
9 God told me, "And don't try to pick a fight with the Moabites. I am not giving you any of their land. I've given ownership of Ar to the People of Lot."
10 (The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim.
10 The Emites (Monsters) used to live there - mobs of hulking giants, like Anakites.
11 Like the Anakim they are also counted as Rephaim, but the Moabites call them Emim.
11 Along with the Anakites they were lumped in with the Rephaites (Ghosts) but in Moab they were called Emites.
12 The Horites also lived in Seir formerly, but the people of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, as Israel did to the land of their possession, which the LORD gave to them.)
12 Horites also used to live in Seir, but the descendants of Esau took over and destroyed them, the same as Israel did in the land God gave them to possess.
13 'Now rise up and go over the brook Zered.' So we went over the brook Zered.
13 God said, "It's time now to cross the Brook Zered." So we crossed the Brook Zered.
14 And the time from our leaving Kadesh-barnea until we crossed the brook Zered was thirty-eight years, until the entire generation, that is, the men of war, had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.
14 It took us thirty-eight years to get from Kadesh Barnea to the Brook Zered. That's how long it took for the entire generation of soldiers from the camp to die off, as God had sworn they would.
15 For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from the camp, until they had perished.
15 God was relentless against them until the last one was gone from the camp.
16 "So as soon as all the men of war had perished and were dead from among the people,
16 When the last of these soldiers had died,
17 the LORD said to me,
17 God said to me,
18 'Today you are to cross the border of Moab at Ar.
18 "This is the day you cut across the territory of Moab, at Ar.
19 And when you approach the territory of the people of Ammon, do not harass them or contend with them, for I will not give you any of the land of the people of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot for a possession.'
19 When you approach the People of Ammon, don't try and pick a fight with them because I'm not giving you any of the land of the People of Ammon for yourselves - I've already given it to the People of Lot."
20 (It is also counted as a land of Rephaim. Rephaim formerly lived there--but the Ammonites call them Zamzummim--
20 It is also considered to have once been the land of the Rephaites. Rephaites lived there long ago - the Ammonites called them Zamzummites (Barbarians)
21 a people great and many, and tall as the Anakim; but the LORD destroyed them before the Ammonites, and they dispossessed them and settled in their place,
21 - huge mobs of them, giants like the Anakites. God destroyed them and the Ammonites moved in and took over.
22 as he did for the people of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites before them and they dispossessed them and settled in their place even to this day.
22 It was the same with the People of Esau who live in Seir - God got rid of the Horites who lived there earlier and they moved in and took over, as you can see.
23 As for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their place.)
23 Regarding the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites who came from Caphtor (Crete) wiped them out and moved in.
24 'Rise up, set out on your journey and go over the Valley of the Arnon. Behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Begin to take possession, and contend with him in battle.
24 "On your feet now. Get started. Cross the Brook Arnon. Look: Here's Sihon the Amorite king of Heshbon and his land. I'm handing it over to you - it's all yours. Go ahead take it. Go to war with him.
25 This day I will begin to put the dread and fear of you on the peoples who are under the whole heaven, who shall hear the report of you and shall tremble and be in anguish because of you.'
25 Before the day is out, I'll make sure that all the people around here are thoroughly terrified. Rumors of you are going to spread like wildfire; they'll totally panic."
26 "So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon the king of Heshbon, with words of peace, saying,
26 From the Wilderness of Kedemoth, I sent messengers to Sihon, king of Heshbon. They carried a friendly message:
27 'Let me pass through your land. I will go only by the road; I will turn aside neither to the right nor to the left.
27 "Let me cross through your land on the highway. I'll stay right on the highway; I won't trespass right or left.
28 You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. Only let me pass through on foot,
28 I'll pay you for any food or water we might need. Let me walk through.
29 as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land that the LORD our God is giving to us.'
29 "The People of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did this, helping me on my way until I can cross the Jordan and enter the land that God, our God, is giving us."
30 But Sihon the king of Heshbon would not let us pass by him, for the LORD your God hardened his spirit and made his heart obstinate, that he might give him into your hand, as he is this day.
30 But Sihon king of Heshbon wouldn't let us cross his land. God, your God, turned his spirit mean and his heart hard so he could hand him over to you, as you can see that he has done.
31 And the LORD said to me, 'Behold, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to take possession, that you may occupy his land.'
31 Then God said to me, "Look, I've got the ball rolling - Sihon and his land are soon yours. Go ahead. Take it. It's practically yours!"
32 Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz.
32 So Sihon and his entire army confronted us in battle at Jahaz.
33 And the LORD our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people.
33 God handed him, his sons, and his entire army over to us and we utterly crushed them.
34 And we captured all his cities at that time and devoted to destruction every city, men, women, and children. We left no survivors.
34 While we were at it we captured all his towns and totally destroyed them, a holy destruction - men, women, and children. No survivors.
35 Only the livestock we took as spoil for ourselves, with the plunder of the cities that we captured.
35 We took the livestock and the plunder from the towns we had captured and carried them off for ourselves.
36 From Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and from the city that is in the valley, as far as Gilead, there was not a city too high for us. The LORD our God gave all into our hands.
36 From Aroer on the edge of the Brook Arnon and the town in the gorge, as far as Gilead, not a single town proved too much for us; God, our God, gave every last one of them to us.
37 Only to the land of the sons of Ammon you did not draw near, that is, to all the banks of the river Jabbok and the cities of the hill country, whatever the LORD our God had forbidden us.
37 The only land you didn't take, obeying God's command, was the land of the People of Ammon, the land along the Jabbok and around the cities in the hills.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.