New International Reader's Version NIRV
Third Millennium Bible TMB
1 We turned back and started out toward the desert. We went along the road that leads to the Red Sea. That's how the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
1
"Then we turned and took our journey into the wilderness by the way of the Red Sea, as the LORD spoke unto me; and we compassed Mount Seir many days.
2 Then the LORD spoke to me. He said,
2
And the LORD spoke unto me, saying,
3 "You have made your way around this hill country long enough. So now turn north.
3
`Ye have compassed this mountain long enough; turn you northward.
4 "Here are the orders I want you to give the people. Tell them, 'You are about to pass through the territory of your relatives. They are from the family line of Esau. They live in Seir. They will be afraid of you. But be very careful.
4
And command thou the people, saying, "Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they shall be afraid of you. Take ye good heed unto yourselves therefore.
5 Do not make them angry. If you do, they will go to war against you. I will not give you any of their land. You will not have even enough to put your foot on. I have given Esau the hill country of Seir as his own.
5
Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth, because I have given Mount Seir unto Esau for a possession.
6 Pay them with silver for the food you eat and the water you drink.' "
6
Ye shall buy meat from them with money, that ye may eat; and ye shall also buy water from them with money, that ye may drink.
7 The LORD your God has blessed you in everything your hands have done. He watched over you when you traveled through that huge desert. For these 40 years the LORD your God has been with you. So you have had everything you need.
7
For the LORD thy God hath blessed thee in all the works of thy hand. He knoweth thy walking through this great wilderness. These forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing."'
8 We went on past our relatives. They are from the family line of Esau. They live in Seir. We turned away from the Arabah Valley road. It comes up from Elath and Ezion Geber. We traveled along the desert road of Moab.
8
And when we passed by from our brethren the children of Esau, who dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath and from Eziongaber, we turned and passed by the way of the Wilderness of Moab.
9 Then the LORD said to me, "Do not attack the Moabites. Do not even make them angry. If you do, they will go to war against you. I will not give you any part of their land. I have given Moab to the people in the family line of Lot. I have given it to them as their own."
9
"And the LORD said unto me, `Distress not the Moabites, neither contend with them in battle; for I will not give thee of their land for a possession, because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.'
10 The Emites used to live there. They were strong people. There were large numbers of them. They were as tall as the Anakites.
10
(The Emim dwelt therein in times past, a people great and many and tall as the Anakim,
11 Like the Anakites, they too were thought of as Rephaites. But the Moabites called them Emites.
11
who also were accounted giants, as the Anakim, but the Moabites call them Emim.
12 The Horites used to live in Seir. But the people of Esau drove them out. They destroyed the Horites to make room for themselves. Then they settled in their territory. They did just as Israel has done in the land the LORD gave them as their own.
12
The Horim also dwelt in Seir aforetime, but the children of Esau succeeded them when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead, as Israel did unto the land of his possession which the LORD gave unto them.)
13 The LORD said, "Now get up. Go across the Zered Valley." So we went across it.
13
`Now rise up,' said I, `and get you over the Brook Zered.' And we went over the Brook Zered.
14 Between the time we left Kadesh Barnea and the time we went across the Zered Valley, 38 years passed. By then, all of the fighting men who had been in our camp from the beginning had died. The LORD had warned them with an oath that it would happen.
14
And the space in which we came from Kadeshbarnea until we had come over the Brook Zered was thirty and eight years, until all the generation of the men of war were wasted from among the host, as the LORD swore unto them.
15 He used his power against them until he had gotten rid of all of them. Not one was left in the camp.
15
For indeed the hand of the LORD was against them to destroy them from among the host until they were consumed.
16 Finally, the last of the fighting men among the people died.
16
"So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
17 Then the LORD spoke to me. He said,
17
that the LORD spoke unto me, saying,
18 "Today you must pass near the border of Moab. Moab is also called Ar.
18
`Thou art to pass over through Ar, the border of Moab, this day.
19 "When you come to the Ammonites, do not attack them. Do not make them angry. If you do, they will go to war against you. I will not give you any of their land as your own. I have given it to the people in the family line of Lot. I have given it to them as their own."
19
And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not nor meddle with them; for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession, because I have given it unto the children of Lot for a possession.'
20 That land was also thought of as a land of the Rephaites. They used to live there. But the Ammonites called them Zamzummites.
20
(That also was accounted a land of giants. Giants dwelt therein in olden times; and the Ammonites call them Zamzummim,
21 The Rephaites were strong people. There were large numbers of them. They were as tall as the Anakites. The LORD destroyed the Rephaites to make room for the Ammonites. So the Ammonites drove them out. Then they settled in the territory of the Rephaites.
21
a people great and many and tall, as the Anakim. But the LORD destroyed them before them; and they succeeded them and dwelt in their stead,
22 The LORD had done the same thing for the people of Esau. They lived in Seir. He destroyed the Horites to make room for them. They drove the Horites out. So the people of Esau have lived in Seir in the territory of the Horites to this very day.
22
as He did to the children of Esau, who dwelt in Seir, when He destroyed the Horim from before them; and they succeeded them and dwelt in their stead even unto this day.
23 The Avvites lived in villages as far away as Gaza. But people came from Crete. They destroyed the Avvites. Then they settled in the territory of the Avvites.
23
And the Avim who dwelt in Hazerim, even unto Gaza, the Caphtorim, who came forth out of Caphtor, destroyed them and dwelt in their stead.)
24 The LORD said, "Start out and go across the valley of the Arnon River. I have handed Sihon over to you. He is the Amorite king of Heshbon. I have also given you his country. Begin to take it as your own. Go to war against him.
24
`Rise ye up, take your journey and pass over the River Arnon. Behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Begin to possess it, and contend with him in battle.
25 "This very day I will bring fear and terror on all of the nations because of you. They will hear about you. They will tremble with fear. Pain and suffering will take hold of them because of you."
25
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations who are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble and be in anguish because of thee.'
26 I sent messengers from the Desert of Kedemoth. I told them to go to Sihon, the king of Heshbon. They offered him peace. They said,
26
"And I sent messengers out of the Wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
27 "Let us pass through your country. We'll stay on the main road. We won't turn off it to one side or the other.
27
`Let me pass through thy land. I will go along by the high way; I will neither turn unto the right hand nor to the left.
28 We'll pay you the right amount of silver for food to eat and water to drink. Just let us walk through your country.
28
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. I will pass through only on my feet,
29 The people of Esau, who live in Seir, allowed us to do that. The people of Moab, who live in Ar, also allowed us to do it. So let us walk through until we go across the Jordan River. Then we'll be able to go into the land the LORD our God is giving us."
29
as the children of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did unto me, until I shall pass over the Jordan into the land which the LORD our God giveth us.'
30 But Sihon, the king of Heshbon, refused to let us walk through. The LORD your God had made his heart and spirit stubborn. The LORD wanted to hand him over to you. And that's exactly what he has done.
30
But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him, for the LORD thy God hardened his spirit and made his heart obstinate, that He might deliver him into thy hand, as appeareth this day.
31 The LORD said to me, "I have begun to hand Sihon and his country over to you. So begin the battle to take his land as your own."
31
And the LORD said unto me, `Behold, I have begun to give Sihon and his land over to thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.'
32 Sihon and his whole army came out to fight against us at Jahaz.
32
Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
33 But the LORD our God handed him over to us. We struck him down together with his sons and his whole army.
33
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons and all his people.
34 At that time we took all of his towns. We completely destroyed them. We killed all of the men, women and children. We didn't leave any of them alive.
34
And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men and the women and the little ones of every city; we left none to remain.
35 But we took for ourselves the livestock and everything else from the towns we had captured.
35
Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
36 Not a single town was too strong for us. That includes all of the towns from Aroer on the rim of the Arnon River valley all the way to Gilead. It also includes the town in the valley. The LORD our God gave us all of them.
36
From Aroer, which is by the brink of the River of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us; the LORD our God delivered all unto us.
37 And you obeyed the LORD's command. You didn't go near any part of the land of the Ammonites. That includes the land along the Jabbok River. It also includes the land around the towns that are in the hills.
37
Only unto the land of the children of Ammon thou camest not, nor unto any place of the River Jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the LORD our God forbade us.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.