Parallel Bible results for "deuteronomy 27"

Deuteronomy 27

VULA

NIV

1 praecepit autem Moses et seniores Israhel populo dicentes custodite omne mandatum quod praecipio vobis hodie
1 Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all these commands that I give you today.
2 cumque transieritis Iordanem in terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eos
2 When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
3 ut possis in eis scribere omnia verba legis huius Iordane transmisso ut introeas terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi terram lacte et melle manantem sicut iuravit patribus tuis
3 Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
4 quando ergo transieritis Iordanem erige lapides quos ego hodie praecipio vobis in monte Hebal et levigabis calce
4 And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
5 et aedificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus quos ferrum non tetigit
5 Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool on them.
6 et de saxis informibus et inpolitis et offeres super eo holocausta Domino Deo tuo
6 Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
7 et immolabis hostias pacificas comedesque ibi et epulaberis coram Domino Deo tuo
7 Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
8 et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide
8 And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up.”
9 dixeruntque Moses et sacerdotes levitici generis ad omnem Israhelem adtende et audi Israhel hodie factus es populus Domini Dei tui
9 Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be silent, Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.
10 audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tibi
10 Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today.”
11 praecepitque Moses populo in die illo dicens
11 On the same day Moses commanded the people:
12 hii stabunt ad benedicendum Domino super montem Garizim Iordane transmisso Symeon Levi Iudas Isachar Ioseph et Beniamin
12 When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
13 et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal Ruben Gad et Aser Zabulon Dan et Nepthalim
13 And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
14 et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce
14 The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
15 maledictus homo qui facit sculptile et conflatile abominationem Domini opus manuum artificum ponetque illud in abscondito et respondebit omnis populus et dicet amen
15 “Cursed is anyone who makes an idol—a thing detestable to the LORD, the work of skilled hands—and sets it up in secret.” Then all the people shall say, “Amen!”
16 maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus amen
16 “Cursed is anyone who dishonors their father or mother.” Then all the people shall say, “Amen!”
17 maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus amen
17 “Cursed is anyone who moves their neighbor’s boundary stone.” Then all the people shall say, “Amen!”
18 maledictus qui errare facit caecum in itinere et dicet omnis populus amen
18 “Cursed is anyone who leads the blind astray on the road.” Then all the people shall say, “Amen!”
19 maledictus qui pervertit iudicium advenae pupilli et viduae et dicet omnis populus amen
19 “Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow.” Then all the people shall say, “Amen!”
20 maledictus qui dormit cum uxore patris sui et revelat operimentum lectuli eius et dicet omnis populus amen
20 “Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonors his father’s bed.” Then all the people shall say, “Amen!”
21 maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen
21 “Cursed is anyone who has sexual relations with any animal.” Then all the people shall say, “Amen!”
22 maledictus qui dormit cum sorore sua filia patris sui sive matris suae et dicet omnis populus amen
22 “Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.” Then all the people shall say, “Amen!”
23 maledictus qui dormit cum socru sua et dicet omnis populus amen
23 “Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law.” Then all the people shall say, “Amen!”
24 maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen
24 “Cursed is anyone who kills their neighbor secretly.” Then all the people shall say, “Amen!”
25 maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet omnis populus amen
25 “Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person.” Then all the people shall say, “Amen!”
26 maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus amen
26 “Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out.” Then all the people shall say, “Amen!”
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.