The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 These are the words of the Quester, David's son and king in Jerusalem:
1
verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
2 Smoke, nothing but smoke. [That's what the Quester says.] There's nothing to anything - it's all smoke.
2
vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
3 What's there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone?
3
quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
4 One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes - it's business as usual for old planet earth.
4
generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
5 The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again - the same old round.
5
oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
6 The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that - the whirling, erratic wind.
6
gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
7 All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again.
7
omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
8 Everything's boring, utterly boring - no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear.
8
cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
9 What was will be again, what happened will happen again. There's nothing new on this earth. Year after year it's the same old thing.
9
quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
10 Does someone call out, "Hey, this is new"? Don't get excited - it's the same old story.
10
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
11 Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody'll remember them either. Don't count on being remembered.
11
non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
12 Call me "the Quester." I've been king over Israel in Jerusalem.
12
ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
13 I looked most carefully into everything, searched out all that is done on this earth. And let me tell you, there's not much to write home about. God hasn't made it easy for us.
13
et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
14 I've seen it all and it's nothing but smoke - smoke, and spitting into the wind.
14
vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
15 Life's a corkscrew that can't be straightened, A minus that won't add up.
15
perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
16 I said to myself, "I know more and I'm wiser than anyone before me in Jerusalem. I've stockpiled wisdom and knowledge."
16
locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
17 What I've finally concluded is that so-called wisdom and knowledge are mindless and witless - nothing but spitting into the wind.
17
dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
18 Much learning earns you much trouble. The more you know, the more you hurt.
18
eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.