Parallel Bible results for Ecclesiastes 3

Holman Christian Standard Bible

New International Version

Ecclesiastes 3

CSB 1 There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven: NIV 1 There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens: CSB 2 a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot; NIV 2 a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot, CSB 3 a time to kill and a time to heal; a time to tear down and a time to build; NIV 3 a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build, CSB 4 a time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance; NIV 4 a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance, CSB 5 a time to throw stones and a time to gather stones; a time to embrace and a time to avoid embracing; NIV 5 a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain from embracing, CSB 6 a time to search and a time to count as lost; a time to keep and a time to throw away; NIV 6 a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away, CSB 7 a time to tear and a time to sew; a time to be silent and a time to speak; NIV 7 a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak, CSB 8 a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace. NIV 8 a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace. CSB 9 What does the worker gain from his struggles? NIV 9 What do workers gain from their toil? CSB 10 I have seen the task that God has given people to keep them occupied. NIV 10 I have seen the burden God has laid on the human race. CSB 11 He has made everything appropriate in its time. He has also put eternity in their hearts, but man cannot discover the work God has done from beginning to end. NIV 11 He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end. CSB 12 I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy the good life. NIV 12 I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live. CSB 13 It is also the gift of God whenever anyone eats, drinks, and enjoys all his efforts. NIV 13 That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil—this is the gift of God. CSB 14 I know that all God does will last forever; there is no adding to it or taking from it. God works so that people will be in awe of Him. NIV 14 I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that people will fear him. CSB 15 Whatever is, has already been, and whatever will be, already is. God repeats what has passed. NIV 15 Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account. CSB 16 I also observed under the sun: there is wickedness at the place of judgment and there is wickedness at the place of righteousness. NIV 16 And I saw something else under the sun: In the place of judgment—wickedness was there, in the place of justice—wickedness was there. CSB 17 I said to myself, "God will judge the righteous and the wicked, since there is a time for every activity and every work." NIV 17 I said to myself, “God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed.” CSB 18 I said to myself, "This happens concerning people, so that God may test them and they may see for themselves that they are like animals." NIV 18 I also said to myself, “As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals. CSB 19 For the fate of people and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; they all have the same breath. People have no advantage over animals, for everything is futile. NIV 19 Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath ; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless. CSB 20 All are going to the same place; all come from dust, and all return to dust. NIV 20 All go to the same place; all come from dust, and to dust all return. CSB 21 Who knows if the spirit of people rises upward and the spirit of animals goes downward to the earth? NIV 21 Who knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?” CSB 22 I have seen that there is nothing better than for a person to enjoy his activities, because that is his reward. For who can enable him to see what will happen after he dies? NIV 22 So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice