Parallel Bible results for "eclesiastes 8"

Eclesiastes 8

NVI-PT

NIV

1 Quem é como o sábio?Quem sabe interpretar as coisas?A sabedoria de um homem alcança o favor do reie muda o seu semblante carregado.
1 Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person’s wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
2 Este é o meu conselho: obedeça às ordens do rei porque você fez um juramento diante de Deus.
2 Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God.
3 Não se apresse em deixar a presença do rei, nem se levante em favor de uma causa errada, visto que o rei faz o que bem entende.
3 Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.
4 Pois a palavra do rei é soberana, e ninguém lhe pode perguntar: “O que estás fazendo?”
4 Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?”
5 Quem obedece às suas ordens não sofrerá mal algum,pois o coração sábio saberá a hora e a maneira certa de agir.
5 Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
6 Porquanto há uma hora certa e também uma maneira certa de agir para cada situação.O sofrimento de um homem, no entanto, pesa muito sobre ele,
6 For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery.
7 visto que ninguém conhece o futuro.Quem lhe poderá dizer o que vai acontecer?
7 Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
8 Ninguém tem o poder de dominar o próprio espírito;tampouco tem poder sobre o dia da sua mortee de escapar dos efeitos da guerra;nem mesmo a maldade livra aqueles que a praticam.
8 As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
9 Tudo isso vi quando me pus a refletir em tudo o que se faz debaixo do sol. Há ocasiões em que um homem domina sobre outros para a sua própria infelicidade.
9 All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.
10 Nessas ocasiões, vi ímpios serem sepultados e gente indo e vindo do lugar onde eles foram enterrados. Todavia, os que haviam praticado o bem foram esquecidos na cidade. Isso também não faz sentido.
10 Then too, I saw the wicked buried—those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
11 Quando os crimes não são castigados logo, o coração do homem se enche de planos para fazer o mal.
11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong.
12 O ímpio pode cometer uma centena de crimes e, apesar disso, ter vida longa, mas sei muito bem que as coisas serão melhores para os que temem a Deus, para os que mostram respeito diante dele.
12 Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
13 Para os ímpios, no entanto, nada irá bem, porque não temem a Deus, e os seus dias, como sombras, serão poucos.
13 Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
14 Há mais uma coisa sem sentido na terra: justos que recebem o que os ímpios merecem, e ímpios que recebem o que os justos merecem. Isto também, penso eu, não faz sentido.
14 There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
15 Por isso recomendo que se desfrute a vida, porque debaixo do sol não há nada melhor para o homem do que comer, beber e alegrar-se. Sejam esses os seus companheiros no seu duro trabalho durante todos os dias da vida que Deus lhe der debaixo do sol!
15 So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
16 Quando voltei a mente para conhecer a sabedoria e observar as atividades do homem sobre a terra, daquele cujos olhos não veem sono nem de dia nem de noite,
16 When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth—people getting no sleep day or night—
17 percebi tudo o que Deus tem feito. Ninguém é capaz de entender o que se faz debaixo do sol. Por mais que se esforce para descobrir o sentido das coisas, o homem não o encontrará. O sábio pode até afirmar que entende, mas, na realidade, não o consegue encontrar.
17 then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.