Parallel Bible results for "esdras 10"

Esdras 10

NVI-PT

NIV

1 Enquanto Esdras estava orando e confessando, chorando prostrado diante do templo de Deus, uma grande multidão de israelitas, homens, mulheres e crianças, reuniram-se em volta dele. Eles também choravam amargamente.
1 While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites—men, women and children—gathered around him. They too wept bitterly.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, um dos descendentes de Elão, disse a Esdras: “Fomos infiéis ao nosso Deus quando nos casamos com mulheres estrangeiras procedentes dos povos vizinhos. Mas, apesar disso, ainda há esperança para Israel.
2 Then Shekaniah son of Jehiel, one of the descendants of Elam, said to Ezra, “We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the peoples around us. But in spite of this, there is still hope for Israel.
3 Façamos agora um acordo diante do nosso Deus e mandemos de volta todas essas mulheres e seus filhos, segundo o conselho do meu senhor e daqueles que tremem diante dos mandamentos de nosso Deus. Que isso seja feito em conformidade com a Lei.
3 Now let us make a covenant before our God to send away all these women and their children, in accordance with the counsel of my lord and of those who fear the commands of our God. Let it be done according to the Law.
4 Levante-se! Esta questão está em suas mãos, mas nós o apoiaremos. Tenha coragem e mãos à obra!”
4 Rise up; this matter is in your hands. We will support you, so take courage and do it.”
5 Esdras levantou-se e fez os sacerdotes principais, os levitas e todo o Israel jurarem que fariam o que fora sugerido. E eles juraram.
5 So Ezra rose up and put the leading priests and Levites and all Israel under oath to do what had been suggested. And they took the oath.
6 Então Esdras retirou-se de diante do templo de Deus e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Enquanto esteve ali, não comeu nem bebeu nada, lamentando a infidelidade dos exilados.
6 Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles.
7 Fez-se então uma proclamação em todo o Judá e em Jerusalém convocando todos os exilados a se reunirem em Jerusalém.
7 A proclamation was then issued throughout Judah and Jerusalem for all the exiles to assemble in Jerusalem.
8 Os líderes e as demais autoridades tinham decidido que aquele que não viesse no prazo de três dias perderia todos os seus bens e seria excluído da comunidade dos exilados.
8 Anyone who failed to appear within three days would forfeit all his property, in accordance with the decision of the officials and elders, and would himself be expelled from the assembly of the exiles.
9 No prazo de três dias, todos os homens de Judá e de Benjamim tinham se reunido em Jerusalém e, no vigésimo dia do nono mês, todo o povo estava sentado na praça que ficava diante do templo de Deus. Todos estavam profundamente abatidos por causa da reunião e também porque chovia muito.
9 Within the three days, all the men of Judah and Benjamin had gathered in Jerusalem. And on the twentieth day of the ninth month, all the people were sitting in the square before the house of God, greatly distressed by the occasion and because of the rain.
10 Então o sacerdote Esdras levantou-se e lhes disse: “Vocês têm sido infiéis! Vocês se casaram com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
10 Then Ezra the priest stood up and said to them, “You have been unfaithful; you have married foreign women, adding to Israel’s guilt.
11 Agora confessem seu pecado ao SENHOR, o Deus dos seus antepassados, e façam a vontade dele. Separem-se dos povos vizinhos e das suas mulheres estrangeiras”.
11 Now honor the LORD, the God of your ancestors, and do his will. Separate yourselves from the peoples around you and from your foreign wives.”
12 A comunidade toda respondeu em alta voz: “Você está certo! Devemos fazer o que você diz.
12 The whole assembly responded with a loud voice: “You are right! We must do as you say.
13 Mas há muita gente aqui, e esta é a estação das chuvas; por isso não podemos ficar do lado de fora. Além disso, essa questão não pode ser resolvida em um dia ou dois, pois foram muitos os que assim pecaram.
13 But there are many people here and it is the rainy season; so we cannot stand outside. Besides, this matter cannot be taken care of in a day or two, because we have sinned greatly in this thing.
14 Que os nossos líderes decidam por toda a assembleia. Depois, que cada homem de nossas cidades que se casou com mulher estrangeira venha numa data marcada, acompanhado dos líderes e juízes de cada cidade, para que se afaste de nós o furor da ira de nosso Deus por causa desse pecado”.
14 Let our officials act for the whole assembly. Then let everyone in our towns who has married a foreign woman come at a set time, along with the elders and judges of each town, until the fierce anger of our God in this matter is turned away from us.”
15 Somente Jônatas, filho de Asael, e Jaseías, filho de Ticvá, apoiados por Mesulão e o levita Sabetai, discordaram.
15 Only Jonathan son of Asahel and Jahzeiah son of Tikvah, supported by Meshullam and Shabbethai the Levite, opposed this.
16 E assim os exilados fizeram conforme proposto. O sacerdote Esdras escolheu chefes de família, um de cada grupo de famílias, todos eles chamados por nome. E no primeiro dia do décimo mês eles se assentaram para investigar cada caso.
16 So the exiles did as was proposed. Ezra the priest selected men who were family heads, one from each family division, and all of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to investigate the cases,
17 No primeiro dia do primeiro mês terminaram de investigar todos os casos de casamento com mulheres estrangeiras.
17 and by the first day of the first month they finished dealing with all the men who had married foreign women.
18 Entre os descendentes dos sacerdotes, estes foram os que se casaram com mulheres estrangeiras:Entre os descendentes de Jesua, filho de Jozadaque, e de seus irmãos: Maaseias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
18 Among the descendants of the priests, the following had married foreign women: From the descendants of Joshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.
19 Eles apertaram as mãos em sinal de garantia de que iam despedir suas mulheres, e cada um apresentou um carneiro do rebanho como oferta por sua culpa.
19 (They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)
20 Entre os descendentes de Imer:Hanani e Zebadias.
20 From the descendants of Immer: Hanani and Zebadiah.
21 Entre os descendentes de Harim:Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
21 From the descendants of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah.
22 Entre os descendentes de Pasur:Elioenai, Maaseias, Ismael, Natanael, Jozabade e Eleasa.
22 From the descendants of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah.
23 Entre os levitas:Jozabade, Simei, Quelaías, também chamado Quelita, Petaías, Judá e Eliézer.
23 Among the Levites: Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer.
24 Entre os cantores:Eliasibe.Entre os porteiros:Salum, Telém e Uri.
24 From the musicians: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
25 E entre os outros israelitas:Entre os descendentes de Parós:Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
25 And among the other Israelites: From the descendants of Parosh: Ramiah, Izziah, Malkijah, Mijamin, Eleazar, Malkijah and Benaiah.
26 Entre os descendentes de Elão:Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jeremote e Elias.
26 From the descendants of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah.
27 Entre os descendentes de Zatu:Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jeremote, Zabade e Aziza.
27 From the descendants of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza.
28 Entre os descendentes de Bebai:Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
28 From the descendants of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai.
29 Entre os descendentes de Bani:Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jeremote.
29 From the descendants of Bani: Meshullam, Malluk, Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth.
30 Entre os descendentes de Paate-Moabe:Adna, Quelal, Benaia, Maaseias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
30 From the descendants of Pahath-Moab: Adna, Kelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh.
31 Entre os descendentes de Harim:Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
31 From the descendants of Harim: Eliezer, Ishijah, Malkijah, Shemaiah, Shimeon,
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
32 Benjamin, Malluk and Shemariah.
33 Entre os descendentes de Hasum:Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
33 From the descendants of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei.
34 Entre os descendentes de Bani:Maadai, Anrão, Uel,
34 From the descendants of Bani: Maadai, Amram, Uel,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
35 Benaiah, Bedeiah, Keluhi,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
37 Matanias, Matenai e Jaasai.
37 Mattaniah, Mattenai and Jaasu.
38 Entre os descendentes de Binui:Simei,
38 From the descendants of Binnui:Shimei,
39 Selemias, Natã, Adaías,
39 Shelemiah, Nathan, Adaiah,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
40 Maknadebai, Shashai, Sharai,
41 Azareel, Selemias, Semarias,
41 Azarel, Shelemiah, Shemariah,
42 Salum, Amarias e José.
42 Shallum, Amariah and Joseph.
43 Entre os descendentes de Nebo:Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
43 From the descendants of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah.
44 Todos esses tinham se casado com mulheres estrangeiras, e alguns deles tiveram filhos dessas mulheres.
44 All these had married foreign women, and some of them had children by these wives.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.