Parallel Bible results for "esodo 37"

Esodo 37

RIV

NIV

1 Poi Betsaleel fece l’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
1 Bezalel made the ark of acacia wood—two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
2 E la rivestì d’oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 E fuse per essa quattro anelli d’oro, che mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
3 He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
4 Fece anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 E fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca per portar l’arca.
5 And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
6 Fece anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
6 He made the atonement cover of pure gold—two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 E fece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:
7 Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
8 un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; fece che questi cherubini uscissero dal propiziatorio alle due estremità.
8 He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.
9 E i cherubini aveano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; aveano la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio.
9 The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.
10 Fece anche la tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti, la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
10 They made the table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
11 La rivestì d’oro puro e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno.
11 Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 E le fece attorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice fece tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
12 They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
13 E fuse per essa quattro anelli d’oro; e mise gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
13 They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.
14 Gli anelli erano vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
15 E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro; esse dovean servire a portar la tavola.
15 The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.
16 Fece anche, d’oro puro, gli utensili da mettere sulla tavola: i suoi piatti, le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici da servire per le libazioni.
16 And they made from pure gold the articles for the table—its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.
17 Fece anche il candelabro d’oro puro; fece il candelabro lavorato al martello, col suo piede e il suo tronco; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti d’un pezzo col candelabro.
17 They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
18 Gli uscivano sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
18 Six branches extended from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
19 su l’uno de’ bracci erano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
20 E nel tronco del candelabro v’erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
21 E c’era un pomo sotto i due primi bracci che partivano dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci che partivano dal candelabro, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partivano dal candelabro; così per i sei rami uscenti dal candelabro.
21 One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all.
22 Questi pomi e questi bracci erano tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto era d’oro puro lavorato al martello.
22 The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 Fece pure le sue lampade, in numero di sette, i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature, d’oro puro.
23 They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
24 Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiego un talento d’oro puro.
24 They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.
25 Poi fece l’altare dei profumi, di legno d’acacia; la sua lunghezza era di un cubito; e la sua larghezza di un cubito; era quadro, e aveva un’altezza di due cubiti; i suoi corni erano tutti d’un pezzo con esso.
25 They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high —its horns of one piece with it.
26 E lo rivestì d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; e gli fece una ghirlanda d’oro che gli girava attorno.
26 They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
27 Gli fece pure due anelli d’oro, sotto la ghirlanda, ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe che servivano a portarlo.
27 They made two gold rings below the molding—two on each of the opposite sides—to hold the poles used to carry it.
28 E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì d’oro.
28 They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 Poi fece l’olio santo per l’unzione e il profumo fragrante, puro, secondo l’arte del profumiere.
29 They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense—the work of a perfumer.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.