Parallel Bible results for "esther 9"

Esther 9

MSG

KJV

1 On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, the king's order came into effect. This was the very day that the enemies of the Jews had planned to overpower them, but the tables were now turned: the Jews overpowered those who hated them!
1 Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)
2 The Jews had gathered in the cities throughout King Xerxes' provinces to lay hands on those who were seeking their ruin. Not one man was able to stand up against them - fear made cowards of them all.
2 The Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.
3 What's more, all the government officials, satraps, governors - everyone who worked for the king - actually helped the Jews because of Mordecai; they were afraid of him.
3 And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
4 Mordecai by now was a power in the palace. As Mordecai became more and more powerful, his reputation had grown in all the provinces.
4 For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
5 So the Jews finished off all their enemies with the sword, slaughtering them right and left, and did as they pleased to those who hated them.
5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
6 In the palace complex of Susa the Jews massacred five hundred men.
6 And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.
7 They also killed the ten sons of Haman son of Hammedatha, the archenemy of the Jews: Parshandatha Dalphon
7 And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha,
8 oratha Adalia Aridatha
8 And Poratha, and Adalia, and Aridatha,
9 Parmashta Arisai Aridai Vaizatha
9 And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha,
10 But they took no plunder.
10 The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
11 That day, when it was all over, the number of those killed in the palace complex was given to the king.
11 On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.
12 The king told Queen Esther, "In the palace complex alone here in Susa the Jews have killed five hundred men, plus Haman's ten sons. Think of the killing that must have been done in the rest of the provinces! What else do you want? Name it and it's yours. Your wish is my command."
12 And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king's provinces? now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done.
13 "If it please the king," Queen Esther responded, "give the Jews of Susa permission to extend the terms of the order another day. And have the bodies of Haman's ten sons hanged in public display on the gallows."
13 Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.
14 The king commanded it: The order was extended; the bodies of Haman's ten sons were publicly hanged.
14 And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons.
15 The Jews in Susa went at it again. On the fourteenth day of Adar they killed another three hundred men in Susa. But again they took no plunder.
15 For the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.
16 Meanwhile in the rest of the king's provinces, the Jews had organized and defended themselves, freeing themselves from oppression. On the thirteenth day of the month of Adar, they killed 75,000 of those who hated them but did not take any plunder.
16 But the other Jews that were in the king's provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey,
17 The next day, the fourteenth, they took it easy and celebrated with much food and laughter.
17 On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.
18 But in Susa, since the Jews had banded together on both the thirteenth and fourteenth days, they made the fifteenth their holiday for laughing and feasting.
18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.
19 (This accounts for why Jews living out in the country in the rural villages remember the fourteenth day of Adar for celebration, their day for parties and the exchange of gifts.)
19 Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
20 Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes' provinces, regardless of distance,
20 And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
21 calling for an annual celebration on the fourteenth and fifteenth days of Adar
21 To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
22 as the occasion when Jews got relief from their enemies, the month in which their sorrow turned to joy, mourning somersaulted into a holiday for parties and fun and laughter, the sending and receiving of presents and of giving gifts to the poor.
22 As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
23 And they did it. What started then became a tradition, continuing the practice of what Mordecai had written to them.
23 And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
24 Haman son of Hammedatha, the Agagite, the archenemy of all Jews, had schemed to destroy all Jews. He had cast the pur (the lot) to throw them into a panic and destroy them.
24 Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;
25 But when Queen Esther intervened with the king, he gave written orders that the evil scheme that Haman had worked out should boomerang back on his own head. He and his sons were hanged on the gallows.
25 But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
26 That's why these days are called "Purim," from the word pur or "lot."
26 Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,
27 the Jews agreed to continue. It became a tradition for them, their children, and all future converts to remember these two days every year on the specified dates set down in the letter.
27 The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year;
28 These days are to be remembered and kept by every single generation, every last family, every province and city. These days of Purim must never be neglected among the Jews; the memory of them must never die out among their descendants.
28 And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.
29 Queen Esther, the daughter of Abihail, backed Mordecai the Jew, using her full queenly authority in this second Purim letter
29 Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority, to confirm this second letter of Purim.
30 to endorse and ratify what he wrote. Calming and reassuring letters went out to all the Jews throughout the 127 provinces of Xerxes' kingdom
30 And he sent the letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,
31 to fix these days of Purim their assigned place on the calendar, dates set by Mordecai the Jew - what they had agreed to for themselves and their descendants regarding their fasting and mourning.
31 To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.
32 Esther's word confirmed the tradition of Purim and was written in the book.
32 And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The King James Version is in the public domain.