Parallel Bible results for "exode 26"

Exode 26

OST

OJB

1 Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, avec des chérubins que tu feras en ouvrage d'art.
1 6 Moreover thou shalt make the Mishkan (Tabernacle) with ten curtains of twisted linen with turquoise, purple, and scarlet wool; with keruvim of artistic needle work shalt thou make them.
2 La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées; toutes les tentures auront une même mesure.
2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the width of one curtain four cubits; and every one of the curtains shall have middah achat (one size).
3 Cinq tentures seront jointes l'une à l'autre, et les cinq autres tentures seront aussi jointes l'une à l'autre.
3 The five curtains shall be choverot (joined together) one to another; and the other five curtains shall be chovrot one to another.
4 Tu feras aussi des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage; et tu feras de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage.
4 And thou shalt make loops of turquoise wool upon the edge of the outermost curtain of the set; and likewise shalt thou make loops upon the edge of the outermost curtain, in the second set.
5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante lacets au bout de la tenture qui sera dans le second assemblage. Les lacets seront en face l'un de l'autre.
5 Fifty loops shalt thou make in the first curtain, and fifty loops shalt thou make on the edge of the outermost curtain that is in the second set; that the loops may be opposite one another.
6 Tu feras cinquante crochets d'or, et tu joindras les tentures l'une à l'autre avec les crochets, pour que la Demeure forme un seul tout.
6 And thou shalt make fifty hooks of zahav, and join the curtains together with the hooks: so that the Mishkan shall become one.
7 Tu feras aussi des tentures de poil de chèvre, pour servir de tabernacle sur la Demeure. Tu feras onze de ces tentures.
7 And thou shalt make curtains of goat hair to be an Ohel over the Mishkan: eleven curtains shalt thou make.
8 La longueur d'une tenture sera de trente coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées; les onze tentures auront une même mesure.
8 The length of one curtain shall be thirty cubits, the width of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of the middah achat (same size).
9 Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part; mais tu redoubleras la sixième tenture sur le devant du tabernacle.
9 And thou shalt join into one five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt fold the sixth curtain over the front of the Ohel.
10 Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de la première tenture, la dernière de l'assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage.
10 And thou shalt make fifty loops along the edge of the first curtain at the end of one choveret (set), and fifty loops on the edge of the curtain of the second choveret (set).
11 Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les crochets dans les lacets, et tu assembleras ainsi le tabernacle, pour qu'il forme un seul tout.
11 And thou shalt make fifty hooks of nechoshet, and put the hooks into the loops, and attach the Ohel, so that it may become echad (one).
12 Mais le surplus qui flottera des tentures du tabernacle, savoir la moitié de la tenture qui sera de reste, flottera sur le derrière de la Demeure.
12 And the remnant of the overhang of the curtains of the Ohel, half of the curtain that remaineth, shall hang over the back of the Mishkan.
13 Et la coudée d'un côté, et la coudée de l'autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des tentures du tabernacle, sera flottant sur les flancs de la Demeure, d'un côté et de l'autre, pour la couvrir.
13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the Ohel, shall hang over the sides of the Mishkan on this side and the other, to cover it.
14 Tu feras aussi pour le tabernacle une couverture de peaux de bélier teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe par-dessus.
14 And thou shalt make a Mikhseh for the Ohel of ram skins dyed red, and a Mikhseh of tachash skins above.
15 Et tu feras pour la Demeure des planches en bois de Sittim, qu'on fera tenir debout.
15 And thou shalt make the kerashim (planks) of the Mishkan of acacia wood, standing erect.
16 La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur de la même planche d'une coudée et demie.
16 Ten cubits shall be the length of each keresh (plank), and a cubit and a half shall be the width of each keresh (plank).
17 Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
17 Two yadot (tenons, projections) shall there be in each keresh (plank), set in order one against another: thus shalt thou make for all the kerashim (planks) of the Mishkan.
18 Tu feras donc les planches pour la Demeure: vingt planches du côté du Sud, vers le Midi.
18 And thou shalt make the kerashim (planks) for the Mishkan, twenty kerashim (planks) on the south side southward.
19 Et sous les vingt planches tu feras quarante soubassements d'argent: deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
19 And thou shalt make arba’im sockets of kesef under the twenty kerashim (planks); two sockets under one keresh (plank) for its two yadot (tenons, projections), and two sockets under the next keresh (plank) for its two yadot.
20 Et tu feras vingt planches pour l'autre côté de la Demeure, du côté du Nord,
20 And for the second wall of the Mishkan on the tzafon (north) side there shall be twenty kerashim (planks):
21 Et leurs quarante soubassements d'argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.
21 And their arba’im sockets of kesef; two sockets under one keresh (plank), and two sockets under the next keresh (plank).
22 Tu feras six planches pour le fond de la Demeure vers l'Occident.
22 And for the back of the Mishkan on the west, thou shalt make six kerashim (planks).
23 Tu feras aussi deux planches pour les angles de la Demeure, au fond.
23 And two kerashim (planks) shalt thou make for the corners of the Mishkan in the rear.
24 Elles seront doubles par le bas, mais en même temps elles seront pleines par le haut jusqu'au premier anneau; il en sera ainsi pour toutes les deux; elles seront pour les deux angles.
24 And they shall be even beneath at the bottom, and they shall be joined together at the top of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
25 Il y aura donc huit planches et leurs seize soubassements d'argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.
25 And they shall be shemoneh kerashim (eight planks), and their sockets of kesef, sixteen sockets; two sockets under one keresh, two sockets under the next keresh.
26 Tu feras aussi cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d'un côté de la Demeure;
26 And thou shalt make crossbars of acacia wood; five for the kerashim (planks) of the one side of the Mishkan,
27 Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté de la Demeure; et cinq autres traverses pour les planches du côté de la Demeure formant le fond, vers l'Occident.
27 And five crossbars for the kerashim (planks) of the second wall of the Mishkan, and five crossbars for the kerashim (planks) of the wall of the Mishkan at the back, westward.
28 Et la traverse du milieu, qui sera au milieu des planches, ira d'un bout à l'autre.
28 And the middle crossbar inside the kerashim (planks) shall extend from end to end.
29 Tu couvriras d'or les planches et tu feras leurs anneaux d'or, pour y mettre les traverses; et tu couvriras d'or les traverses.
29 And thou shalt overlay the kerashim (planks) with zahav, and make their rings of zahav as housing for the crossbars: and thou shalt overlay the crossbars with zahav.
30 Tu dresseras donc la Demeure selon la forme qui t'en a été montrée sur la montagne.
30 And thou shalt erect the Mishkan according to the mishpat (plan, specifications) thereof which was showed thee in HaHar.
31 Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors; on le fera en ouvrage d'art, avec des chérubins.
31 And thou shalt make a Parochet of turquoise, purple, and scarlet wool, and twisted linen of ma’aseh choshev (artistic craftwork) with keruvim shall it be made:
32 Et tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim couvertes d'or; leurs clous seront en or; elles reposeront sur quatre soubassements d'argent.
32 And thou shalt hang it upon four ammudim of acacia wood overlaid with zahav: their hooks shall be of zahav, upon the four sockets of kesef.
33 Et tu mettras le voile sous les crochets des tentures; et là, en dedans du voile, tu feras entrer l'arche du Témoignage; et le voile séparera pour vous le lieu saint d'avec le lieu très-saint.
33 And thou shalt hang up the Parochet under the hooks, that thou mayest bring in there behind the Parochet, the Aron HaEdut: and the Parochet shall separate unto you between HaKodesh and the Kodesh HaKodashim.
34 Et tu poseras le propitiatoire sur l'arche du Témoignage dans le lieu très-saint.
34 And thou shalt put the Kapporet upon the Aron HaEdut in the Kodesh HaKodashim.
35 Et tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, du côté de la Demeure qui sera vers le Midi; et tu placeras la table du côté du Nord.
35 And thou shalt place the Shulchan michutz (outside) the Parochet, and the Menorah opposite the Shulchan on the south side of the Mishkan: and thou shalt place the Shulchan on the north side.
36 Et pour l'entrée du tabernacle tu feras une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage de broderie.
36 And thou shalt make a Masach (Screen, Curtain) for the petach (entrance) of the Ohel, of turquoise, purple, and scarlet wool, and twisted linen, wrought with ma’aseh rokem (embroidering craft).
37 Et tu feras pour cette tapisserie cinq colonnes de bois de Sittim, que tu couvriras d'or; leurs clous seront en or; et tu leur fondras cinq soubassements d'airain.
37 And thou shalt make for the Masach five ammudim of acacia wood, and overlay them with zahav, and their hooks shall be of zahav; and thou shalt cast five sockets of nechoshet for them.
The Ostervald translation is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.