Parallel Bible results for "exodus 23"

Exodus 23

CEB

NRS

1 Don't spread false rumors. Don't plot with evil people to act as a lying witness.
1 You shall not spread a false report. You shall not join hands with the wicked to act as a malicious witness.
2 Don't take sides with important people to do wrong. When you act as a witness, don't stretch the truth to favor important people.
2 You shall not follow a majority in wrongdoing; when you bear witness in a lawsuit, you shall not side with the majority so as to pervert justice;
3 But don't privilege unimportant people in their lawsuits either.
3 nor shall you be partial to the poor in a lawsuit.
4 When you happen to come upon your enemy's ox or donkey that has wandered off, you should bring it back to them.
4 When you come upon your enemy's ox or donkey going astray, you shall bring it back
5 When you see a donkey that belongs to someone who hates you and it's lying down under its load and you are inclined not to help set it free, you must help set it free.
5 When you see the donkey of one who hates you lying under its burden and you would hold back from setting it free, you must help to set it free.
6 Don't undermine the justice that your poor deserve in their lawsuits.
6 You shall not pervert the justice due to your poor in their lawsuits.
7 Stay away from making a false charge. Don't put an innocent person who is in the right to death, because I will not consider innocent those who do such evil.
7 Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and those in the right, for I will not acquit the guilty.
8 Don't take a bribe, because a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.
8 You shall take no bribe, for a bribe blinds the officials, and subverts the cause of those who are in the right.
9 Don't oppress an immigrant. You know what it's like to be an immigrant, because you were immigrants in the land of Egypt.
9 You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.
10 For six years you should plant crops on your land and gather in its produce.
10 For six years you shall sow your land and gather in its yield;
11 But in the seventh year you should leave it alone and undisturbed so that the poor among your people may eat. What they leave behind, the wild animals may eat. You should do the same with your vineyard and your olive trees.
11 but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, so that the poor of your people may eat; and what they leave the wild animals may eat. You shall do the same with your vineyard, and with your olive orchard.
12 Do your work in six days. But on the seventh day you should rest so that your ox and donkey may rest, and even the child of your female slave and the immigrant may be refreshed.
12 Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest, so that your ox and your donkey may have relief, and your homeborn slave and the resident alien may be refreshed.
13 Be careful to obey everything that I have said to you. Don't call on the names of other gods. Don't even mention them.
13 Be attentive to all that I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
14 You should observe a festival for me three times a year.
14 Three times in the year you shall hold a festival for me
15 Observe the Festival of Unleavened Bread, as I commanded you. Eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, because it was in that month that you came out of Egypt. No one should appear before me empty-handed.
15 You shall observe the festival of unleavened bread; as I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. No one shall appear before me empty-handed.
16 Observe the Harvest Festival for the early produce of your crops that you planted in the field, and the Gathering Festival at the end of the year, when you gather your crop of fruit from the field.
16 You shall observe the festival of harvest, of the first fruits of your labor, of what you sow in the field. You shall observe the festival of ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
17 All your males should appear three times a year before the LORD God.
17 Three times in the year all your males shall appear before the Lord God.
18 Don't offer the blood of my sacrifice with anything leavened. Don't let the fat of my festival offering be left over until the morning.
18 You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my festival remain until the morning.
19 Bring the best of your land's early produce to the LORD your God's temple. Don't boil a young goat in its mother's milk.
19 The choicest of the first fruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. You shall not boil a kid in its mother's milk
20 I'm about to send a messenger in front of you to guard you on your way and to bring you to the place that I've made ready.
20 I am going to send an angel in front of you, to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
21 Pay attention to him and do as he says. Don't rebel against him. He won't forgive the things you do wrong because I am with him.
21 Be attentive to him and listen to his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression; for my name is in him
22 But if you listen carefully to what he says and do all that I say, then I'll be an enemy to your enemies and fight those fighting you.
22 But if you listen attentively to his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and a foe to your foes.
23 When my messenger goes in front of you and brings you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I wipe them out,
23 When my angel goes in front of you, and brings you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I blot them out,
24 don't bow down to their gods, worship them, or do what they do. Instead, you should completely destroy them and smash their sacred stone pillars to bits.
24 you shall not bow down to their gods, or worship them, or follow their practices, but you shall utterly demolish them and break their pillars in pieces.
25 If you worship the LORD your God, the LORD will bless your bread and your water. I'll take sickness away from you,
25 You shall worship the Lord your God, and I will bless your bread and your water; and I will take sickness away from among you.
26 and no woman will miscarry or be infertile in your land. I'll let you live a full, long life.
26 No one shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
27 My terrifying reputation will precede you, and I'll throw all the people that you meet into a panic. I'll make all your enemies turn their backs to you.
27 I will send my terror in front of you, and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
28 I'll send insect swarms in front of you and drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you.
28 And I will send the pestilence in front of you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you.
29 I won't drive them out before you in a single year so the land won't be abandoned and the wild animals won't multiply around you.
29 I will not drive them out from before you in one year, or the land would become desolate and the wild animals would multiply against you.
30 I'll drive them out before you little by little, until your numbers grow and you eventually possess the land.
30 Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.
31 I'll set your borders from the Reed Sea to the Philistine Sea and from the desert to the River. I'll hand the inhabitants of the land over to you, and you will drive them out before you.
31 I will set your borders from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates; for I will hand over to you the inhabitants of the land, and you shall drive them out before you.
32 Don't make any covenants with them or their gods.
32 You shall make no covenant with them and their gods.
33 Don't allow them to live in your land, or else they will lead you to sin against me. If you worship their gods, it will become a dangerous trap for you.
33 They shall not live in your land, or they will make you sin against me; for if you worship their gods, it will surely be a snare to you.
Copyright © 2011 Common English Bible
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.