Parallel Bible results for "exodus 31"

Exodus 31

NIV

VUL

1 Then the LORD said to Moses,
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 “See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
2 ecce vocavi ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
3 and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
3 et implevi eum spiritu Dei sapientia intellegentia et scientia in omni opere
4 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
4 ad excogitandum fabre quicquid fieri potest ex auro et argento et aere
5 to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts.
5 marmore et gemmis et diversitate lignorum
6 Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you:
6 dedique ei socium Hooliab filium Achisamech de tribu Dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam ut faciant cuncta quae praecepi tibi
7 the tent of meeting, the ark of the covenant law with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent—
7 tabernaculum foederis et arcam testimonii et propitiatorium quod super eam est et cuncta vasa tabernaculi
8 the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
8 mensamque et vasa eius candelabrum purissimum cum vasis suis et altaria thymiamatis
9 the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand—
9 et holocausti et omnia vasa eorum labium cum basi sua
10 and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti et filiis eius ut fungantur officio suo in sacris
11 and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.”
11 oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario omnia quae praecepi tibi facient
12 Then the LORD said to Moses,
12 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
13 “Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
13 loquere filiis Israhel et dices ad eos videte ut sabbatum meum custodiatis quia signum est inter me et vos in generationibus vestris ut sciatis quia ego Dominus qui sanctifico vos
14 “ ‘Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death; those who do any work on that day must be cut off from their people.
14 custodite sabbatum sanctum est enim vobis qui polluerit illud morte morietur qui fecerit in eo opus peribit anima illius de medio populi sui
15 For six days work is to be done, but the seventh day is a day of sabbath rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
15 sex diebus facietis opus in die septimo sabbatum est requies sancta Domino omnis qui fecerit opus in hac die morietur
16 The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
16 custodiant filii Israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternum
17 It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’ ”
17 inter me et filios Israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit
18 When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
18 dedit quoque Mosi conpletis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.