Parallel Bible results for "exodus 31"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Exodus 31

VUL

NKJV

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
1 Then the Lord spoke to Moses, saying:
2 ecce vocavi ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
2 "See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
3 et implevi eum spiritu Dei sapientia intellegentia et scientia in omni opere
3 And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
4 ad excogitandum fabre quicquid fieri potest ex auro et argento et aere
4 to design artistic works, to work in gold, in silver, in bronze,
5 marmore et gemmis et diversitate lignorum
5 in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
6 dedique ei socium Hooliab filium Achisamech de tribu Dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam ut faciant cuncta quae praecepi tibi
6 And I, indeed I, have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and I have put wisdom in the hearts of all who are gifted artisans, that they may make all that I have commanded you:
7 tabernaculum foederis et arcam testimonii et propitiatorium quod super eam est et cuncta vasa tabernaculi
7 the tabernacle of meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat that is on it, and all the furniture of the tabernacle--
8 mensamque et vasa eius candelabrum purissimum cum vasis suis et altaria thymiamatis
8 the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
9 et holocausti et omnia vasa eorum labium cum basi sua
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base--
10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti et filiis eius ut fungantur officio suo in sacris
10 the garments of ministry, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests,
11 oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario omnia quae praecepi tibi facient
11 and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do."
12 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
12 And the Lord spoke to Moses, saying,
13 loquere filiis Israhel et dices ad eos videte ut sabbatum meum custodiatis quia signum est inter me et vos in generationibus vestris ut sciatis quia ego Dominus qui sanctifico vos
13 "Speak also to the children of Israel, saying: 'Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you.
14 custodite sabbatum sanctum est enim vobis qui polluerit illud morte morietur qui fecerit in eo opus peribit anima illius de medio populi sui
14 You shall keep the Sabbath, therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.
15 sex diebus facietis opus in die septimo sabbatum est requies sancta Domino omnis qui fecerit opus in hac die morietur
15 Work shall be done for six days, but the seventh is the Sabbath of rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day, he shall surely be put to death.
16 custodiant filii Israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternum
16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
17 inter me et filios Israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit
17 It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.' "
18 dedit quoque Mosi conpletis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei
18 And when He had made an end of speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone, written with the finger of God.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.