Parallel Bible results for "exodus 35"

Exodus 35

BBE

VUL

1 And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
1 igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
2 Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
2 sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
3 No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
3 non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
4 And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
4 et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
5 Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
5 separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
6 And blue and purple and red and the best linen and goats' hair,
6 hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
7 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
7 et pelles arietum rubricatas et ianthinas
8 And oil for the lights, and spices for the holy oil and for the sweet perfumes for burning.
8 ligna setthim
9 And beryls and jewels to be cut for the ephod and for the priest's bag.
9 et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
10 And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
10 lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
11 The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases;
11 quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
12 The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
12 tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
13 The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
13 arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
14 And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
14 mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
15 And the altar for burning spices, with its rods, and the holy oil and the sweet perfume, and the curtain for the door, at the door of the House;
15 candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
16 The altar of burned offerings, with its network of brass, its rods, and all its vessels, the washing-vessel and its base;
16 altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
17 The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
17 altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
18 The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
18 cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
19 The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
19 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
20 And all the children of Israel went away from Moses.
20 vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
21 And everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
21 egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
22 They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
22 obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
23 And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them.
23 viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
24 Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
24 si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
25 And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
25 argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
26 And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
26 sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
27 And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
27 et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
28 And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.
28 principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
29 The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
29 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
30 And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
30 omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
31 And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
31 dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
32 As an expert designer of beautiful things, working in gold and silver and brass;
32 implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
33 Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
33 ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
34 And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
34 dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
35 To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.
35 ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant
The Bible in Basic English is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.