Parallel Bible results for "exodus 36"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Exodus 36

ESV

VUL

1 “Bezalel and Oholiab and every craftsman in whom the Lord has put skill and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded. ”
1 fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
2 And Moses called Bezalel and Oholiab and every craftsman in whose mind the Lord had put skill, everyone whose heart stirred him up to come to do the work.
2 cumque vocasset eos Moses et omnem eruditum virum cui dederat Deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus
3 And they received from Moses all the contribution that the people of Israel had brought for doing the work on the sanctuary. They still kept bringing him freewill offerings every morning,
3 tradidit eis universa donaria filiorum Israhel qui cum instarent operi cotidie mane vota populus offerebat
4 so that all the craftsmen who were doing every sort of task on the sanctuary came, each from the task that he was doing,
4 unde artifices venire conpulsi
5 and said to Moses, “The people bring much more than enough for doing the work that the Lord has commanded us to do. ”
5 dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
6 So Moses gave command, and word was proclaimed throughout the camp, “Let no man or woman do anything more for the contribution for the sanctuary. ” So the people were restrained from bringing,
6 iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
7 for the material they had was sufficient to do all the work, and more.
7 eo quod oblata sufficerent et superabundarent
8 And all the craftsmen among the workmen made the tabernacle with ten curtains. They were made of fine twined linen and blue and purple and scarlet yarns, with cherubim skillfully worked.
8 feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains were the same size.
9 quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
10 He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
10 coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
11 He made loops of blue on the edge of the outermost curtain of the first set. Likewise he made them on the edge of the outermost curtain of the second set.
11 fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter
12 He made fifty loops on the one curtain, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set. The loops were opposite one another.
12 ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps. So the tabernacle was a single whole.
13 unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
14 He also made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle. He made eleven curtains.
14 fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernaculi
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains were the same size.
15 unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga
16 He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16 quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
17 And he made fifty loops on the edge of the outermost curtain of the one set, and fifty loops on the edge of the other connecting curtain.
17 fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur
18 And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be a single whole.
18 et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
19 And he made for the tent a covering of tanned rams’ skins and goatskins.
19 fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
20 Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.
20 fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes
21 Ten cubits was the length of a frame, and a cubit and a half the breadth of each frame.
21 decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
22 Each frame had two tenons for fitting together. He did this for all the frames of the tabernacle.
22 binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
23 The frames for the tabernacle he made thus: twenty frames for the south side.
23 e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
24 And he made forty bases of silver under the twenty frames, two bases under one frame for its two tenons, and two bases under the next frame for its two tenons.
24 cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur
25 For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty frames
25 ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
26 and their forty bases of silver, two bases under one frame and two bases under the next frame.
26 cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas
27 For the rear of the tabernacle westward he made six frames.
27 contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
28 He made two frames for corners of the tabernacle in the rear.
28 et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
29 And they were separate beneath but joined at the top, at the first ring. He made two of them this way for the two corners.
29 quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos
30 There were eight frames with their bases of silver: sixteen bases, under every frame two bases.
30 ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis
31 He made bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
31 fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi
32 and five bars for the frames of the other side of the tabernacle, and five bars for the frames of the tabernacle at the rear westward.
32 et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare
33 And he made the middle bar to run from end to end halfway up the frames.
33 fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret
34 And he overlaid the frames with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
35 He made the veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; with cherubim skillfully worked into it he made it.
35 fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
36 And for it he made four pillars of acacia and overlaid them with gold. Their hooks were of gold, and he cast for them four bases of silver.
36 et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argenteis
37 He also made a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework,
37 fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumarii
38 and its five pillars with their hooks. He overlaid their capitals, and their fillets were of gold, but their five bases were of bronze.
38 et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.