New Living Translation NLT
Common English Bible CEB
1 Then some of the leaders of Israel visited me, and while they were sitting with me,
1
When some of the elders of the house of Israel came to sit in my presence,
2 this message came to me from the LORD :
2
the LORD's word came to me:
3 “Son of man, these leaders have set up idols in their hearts. They have embraced things that will make them fall into sin. Why should I listen to their requests?
3
Human one, these men decide on their own to set up their idols, so the cause of their downfall is right in front of them. Why should I allow them to ask me anything?
4 Tell them, ‘This is what the Sovereign LORD says: The people of Israel have set up idols in their hearts and fallen into sin, and then they go to a prophet asking for a message. So I, the LORD, will give them the kind of answer their great idolatry deserves.
4
Therefore, speak to them and tell them, The LORD God proclaims: If anyone from the house of Israel decides on his own to set up his idols and puts the cause of his downfall right in front him, but then comes to the prophet, I, the LORD, will require an answer from him through his many idols.
5 I will do this to capture the minds and hearts of all my people who have turned from me to worship their detestable idols.’
5
So I'll seize the hearts of the house of Israel, whose idols have made them all strangers to me.
6 “Therefore, tell the people of Israel, ‘This is what the Sovereign LORD says: Repent and turn away from your idols, and stop all your detestable sins.
6
Therefore, say to the house of Israel, The LORD God proclaims: Come back! Turn away from your idols and from all your detestable practices. Turn away!
7 I, the LORD, will answer all those, both Israelites and foreigners, who reject me and set up idols in their hearts and so fall into sin, and who then come to a prophet asking for my advice.
7
Or anyone of the house of Israel or any immigrant in Israel who becomes estranged from me by deciding on their own to set up their idols and puts the cause of their downfall right in front of them, but then comes to the prophet to ask me something through him, I, the LORD, will require an answer.
8 I will turn against such people and make a terrible example of them, eliminating them from among my people. Then you will know that I am the LORD .
8
I will confront that one. I will set them up as a sign and an object lesson, and I will cut them off from my people. Then you will know that I am the LORD.
9 “‘And if a prophet is deceived into giving a message, it is because I, the LORD, have deceived that prophet. I will lift my fist against such prophets and cut them off from the community of Israel.
9
As for the prophet who was seduced into speaking a word, even though it was I, the LORD, who seduced that prophet, I will use my power against him and cut him off completely from my people Israel.
10 False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.
10
The prophet and the inquirer alike will bear their guilt,
11 In this way, the people of Israel will learn not to stray from me, polluting themselves with sin. They will be my people, and I will be their God. I, the Sovereign LORD, have spoken!’”
11
so that the house of Israel won't stray away from me again or make themselves impure with any of their sins. They will be my people, and I will be their God. This is what the LORD God says!
12 Then this message came to me from the LORD :
12
The LORD's word came to me:
13 “Son of man, suppose the people of a country were to sin against me, and I lifted my fist to crush them, cutting off their food supply and sending a famine to destroy both people and animals.
13
Human one, suppose a land sins against me by acting faithlessly, so that I use my power against it, break off its food supply, let famine run rampant, and eliminate both humans and animals.
14 Even if Noah, Daniel, and Job were there, their righteousness would save no one but themselves, says the Sovereign LORD .
14
If these three men, Noah, Daniel, and Job, lived there, their lives alone would be saved because they were righteous. This is what the LORD God says.
15 “Or suppose I were to send wild animals to invade the country, kill the people, and make the land too desolate and dangerous to pass through.
15
Or suppose I allow wild animals to roam through the land, and it becomes so wild that no one can live there or even travel through it on account of the wild animals.
16 As surely as I live, says the Sovereign LORD, even if those three men were there, they wouldn’t be able to save their own sons or daughters. They alone would be saved, but the land would be made desolate.
16
If these three men lived there, as surely as I live, proclaims the LORD God, they wouldn't be able to rescue even their sons or daughters. They alone would be rescued, but the land would become a ruin.
17 “Or suppose I were to bring war against the land, and I sent enemy armies to destroy both people and animals.
17
Or suppose I bring a sword against that land and command the sword to pass through and eliminate both humans and animals.
18 As surely as I live, says the Sovereign LORD, even if those three men were there, they wouldn’t be able to save their own sons or daughters. They alone would be saved.
18
If these three men lived there, as surely as I live, proclaims the LORD God, they wouldn't be able to rescue even their sons or daughters. They alone would be rescued.
19 “Or suppose I were to pour out my fury by sending an epidemic into the land, and the disease killed people and animals alike.
19
Or suppose I send a plague against that land and pour out my fury on it. With great bloodshed I would eliminate both humans and animals.
20 As surely as I live, says the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel, and Job were there, they wouldn’t be able to save their own sons or daughters. They alone would be saved by their righteousness.
20
If Noah, Daniel, and Job lived there, as surely as I live, proclaims the LORD God, they wouldn't be able to rescue either sons or daughters. But they would save their lives because they were righteous.
21 “Now this is what the Sovereign LORD says: How terrible it will be when all four of these dreadful punishments fall upon Jerusalem—war, famine, wild animals, and disease—destroying all her people and animals.
21
The LORD God proclaims: How much more if I send all four of these terrible acts of judgment—sword, famine, wild animals, and plague—against Jerusalem, to eliminate both humans and animals?
22 Yet there will be survivors, and they will come here to join you as exiles in Babylon. You will see with your own eyes how wicked they are, and then you will feel better about what I have done to Jerusalem.
22
Yet a few survivors will be left. Sons and daughters will be brought out to you. When you see their ways and their deeds, you will be consoled for the evil that I inflicted on Jerusalem, for all that I brought against it.
23 When you meet them and see their behavior, you will understand that these things are not being done to Israel without cause. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
23
Seeing their ways and their deeds will bring you some consolation, because then you will understand what I've done, and that I didn't do any of these things without cause. This is what the LORD God says.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible