New International Version NIV
The Complete Jewish Bible CJB
1 “Take up a lament concerning the princes of Israel
1
"Moreover, raise a lament for the leaders of Isra'el;
2 and say: “ ‘What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.
2
say: 'What a mother you had a lioness among lions! She lay down among young lions and reared her cubs.
3 She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
3
One of her cubs she singled out: he became a young lion, he learned to seize his prey, he became a man-eater.
4 The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt.
4
The nations sounded an alarm against him; and he was caught in their pit. With hooks they dragged him off to the land of Egypt.
5 “ ‘When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
5
When she saw that she had been thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made a young lion of him.
6 He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
6
He prowled among the lions, grew to be a young lion, learned to seize his prey and became a man-eater.
7 He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.
7
He raped their widows and destroyed their cities; the land and all in it were appalled at the sound of his roaring.
8 Then the nations came against him, those from regions round about. They spread their net for him, and he was trapped in their pit.
8
The nations set a snare for him from the provinces all around, they spread their net over him, and he was caught in their pit.
9 With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
9
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Bavel to imprison him in a fortress, so that his roar would be heard no more on the mountains of Isra'el.
10 “ ‘Your mother was like a vine in your vineyardplanted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
10
"'Your mother was like a strong grapevine planted by the water. It was fruitful and luxuriant because of the abundant water.
11 Its branches were strong, fit for a ruler’s scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
11
It had strong branches to be used as scepters by rulers; besides having thick foliage, it grew taller and taller, until its height was noticed, with its mass of branches.
12 But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them.
12
But it was torn up in fury and flung on the ground. An east wind withered her fruit, her strong branches were broken off; they dried up; and fire consumed the vine.
13 Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land.
13
It has been transplanted to the desert, to a dry, thirsty land.
14 Fire spread from one of its main branches and consumed its fruit. No strong branch is left on it fit for a ruler’s scepter.’ “This is a lament and is to be used as a lament.”
14
Fire has gone out from its own branches, burning up its fruit, so that now it has no strong branch to be a ruler's scepter.'" This lamentation became very well known.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.