The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 The word of ADONAI came to me:
1
And the word of the Lord came to me, saying,
2 "Now, human being, are you prepared to judge? Are you prepared to judge the city drenched in blood? Then make her realize how disgusting all her practices are!
2
And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.
3 Say that Adonai ELOHIM says, 'City that sheds blood within yourself, thus speeding your own doom, and that makes idols for yourself that defile you:
3
And you are to say, This is what the Lord has said: A town causing blood to be drained out in her streets so that her time may come, and making images in her to make her unclean!
4 you are guilty because of the blood you have shed, you are defiled by your idols that you have made. You have shortened your days, you have completed your years; therefore I have made you an object of scorn for the nations and a laughingstock for every country.
4
You are responsible for the blood drained out by you, and you are unclean through the images which you have made; and you have made your day come near, and the time of your judging has come; for this cause I have made you a name of shame to the nations and a cause of laughing to all countries.
5 Those close by and those far off will taunt you, you who have such a defiled reputation and such great disorder.
5
Those who are near and those who are far from you will make sport of you; your name is unclean, you are full of sounds of fear.
6 "'The leaders of Isra'el in you all use their power in order to shed blood.
6
See, the rulers of Israel, every one in his family, have been causing death in you.
7 In you, they make light of fathers and mothers, they oppress foreigners, they wrong orphans and widows.
7
In you they have had no respect for father and mother; in you they have been cruel to the man from a strange land; in you they have done wrong to the child without a father and to the widow.
8 You treat my holy things with contempt, you profane my shabbats.
8
You have made little of my holy things, and have made my Sabbaths unclean.
9 In you, people gossip to the point of inciting bloodshed; in you are those who go to eat on the mountains; in you, they commit lewd acts;
9
In you there are men who say evil of others, causing death; in you they have taken the flesh with the blood for food; in your streets they have put evil designs into effect.
10 in you, they commit incest; in you, they force themselves on women during their menstrual impurity.
10
In you they have let the shame of their fathers be seen; in you they have done wrong to a woman at the time when she was unclean.
11 In you, one commits an abomination with his neighbor's wife; another commits some lewd act defiling his daughter-in-law; still another humbles his sister, his own father's daughter.
11
And in you one man has done what was disgusting with his neighbour's wife; and another has made his daughter-in-law unclean; and another has done wrong to his sister, his father's daughter.
12 In you, people take bribes to shed blood; you demand and accept interest on loans; in greed you make profits off your neighbors by extorting them; and you have forgotten me,' says Adonai ELOHIM.
12
In you they have taken rewards as the price of blood; you have taken interest and great profits, and you have taken away your neighbours' goods by force, and have not kept me in mind, says the Lord.
13 "'Therefore, I am clapping my hands together because of your ill-gotten gains and the blood shed in you.
13
See, then, I have made my hands come together in wrath against your taking of goods by force and against the blood which has been flowing in you.
14 Can your courage last, can your strength continue during the days when I deal with you? I, ADONAI, have spoken it; and I will do it.
14
Will your heart be high or your hands strong in the days when I take you in hand? I the Lord have said it and will do it.
15 I will scatter you among the Goyim and disperse you throughout the countries; thus I will remove your defilement from you,
15
And I will send you in flight among the nations and wandering among the countries; and I will completely take away out of you everything which is unclean.
16 and you will cause yourselves to be profaned in full view of the Goyim. Then you will know that I am ADONAI.'"
16
And you will be made low before the eyes of the nations; and it will be clear to you that I am the Lord.
17 The word of ADONAI came to me:
17
And the word of the Lord came to me, saying,
18 "Human being, the house of Isra'el has become an alloy of base metals for me; they are all copper, tin, iron and lead mixed together in the crucible, the dross left over from the silver.
18
Son of man, the children of Israel have become like the poorest sort of waste metal to me: they are all silver and brass and tin and iron and lead mixed with waste.
19 Therefore Adonai ELOHIM says this: 'Because you have all become dross, I will collect all of you inside Yerushalayim.
19
For this cause the Lord has said: Because you have all become waste metal, see, I will get you together inside Jerusalem.
20 Then, just as they collect silver, copper, iron, lead and tin into a crucible and blow fire on it to melt it down; so likewise I will collect you in my anger and fury, throw you in there, and melt you down.
20
As they put silver and brass and iron and lead and tin together inside the oven, heating up the fire on it to make it soft; so will I get you together in my wrath and in my passion, and, heating the fire with my breath, will make you soft.
21 Yes, I will collect you and blow on you with the fire of my rage, and you will be melted down in it.
21
Yes, I will take you, breathing on you the fire of my wrath, and you will become soft in it.
22 As silver is melted down in a crucible, so will you be melted down in [Yerushalayim]. Then you will know that it is I, ADONAI, who have poured out my fury on you.'"
22
As silver becomes soft in the oven, so you will become soft in it; and you will be certain that I the Lord have let loose my passion on you.
23 The word of ADONAI came to me:
23
And the word of the Lord came to me, saying,
24 "Human being, tell her this: 'You are a land that is neither cleansed nor rained on in the day of fury.
24
Son of man, say to her, You are a land on which no rain or thunderstorm has come in the day of wrath.
25 There is a conspiracy of prophets in it like a roaring lion tearing up the prey; they have devoured people, seized wealth and valuables, and widowed many in it.
25
Her rulers in her are like a loud-voiced lion violently taking his food; they have made a meal of souls; they have taken wealth and valued property; they have made great the number of widows in her.
26 Her cohanim have done violence to my Torah, profaned my holy things, made no difference between the holy and the common, not distinguished between unclean and clean, hidden their eyes from my shabbats, and profaned me among themselves.
26
Her priests have been acting violently against my law; they have made my holy things unclean: they have made no division between what is holy and what is common, and they have not made it clear that the unclean is different from the clean, and their eyes have been shut to my Sabbaths, and I am not honoured among them.
27 Her leaders in it are like wolves tearing up the prey to shed blood and destroy people, in order to benefit unjustly.
27
Her rulers in her are like wolves violently taking their food; putting men to death and causing the destruction of souls, so that they may get their profit.
28 Her prophets have "plastered" for them with whitewash, seeing false visions and divining lies for them, saying, "Thus says Adonai ELOHIM," when ADONAI has not spoken.
28
And her prophets have been using whitewash, seeing foolish visions and making false use of secret arts, saying, This is what the Lord has said, when the Lord has said nothing.
29 The people of the land have extorted, robbed, wronged the poor and needy and unjustly oppressed foreigners.
29
The people of the land have been acting cruelly, taking men's goods by force; they have been hard on the poor and those in need, and have done wrong to the man from a strange land.
30 "'I sought for a man among them who could build a barricade or stand in the break to oppose me on behalf of the land, so that I would not destroy it; but I found no one.
30
And I was looking for a man among them who would make up the wall and take his station in the broken place before me for the land, so that I might not send destruction on it: but there was no one.
31 Therefore I am pouring out my fury on them, consuming them with the fire of my rage, bringing their own ways on their own heads,' says Adonai ELOHIM."
31
And I let loose my passion on them, and have put an end to them in the fire of my wrath: I have made the punishment of their ways come on their heads, says the Lord.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.