Parallel Bible results for "ezekiel 22"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ezekiel 22

CJB

KJV

1 The word of ADONAI came to me:
1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
2 "Now, human being, are you prepared to judge? Are you prepared to judge the city drenched in blood? Then make her realize how disgusting all her practices are!
2 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
3 Say that Adonai ELOHIM says, 'City that sheds blood within yourself, thus speeding your own doom, and that makes idols for yourself that defile you:
3 Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
4 you are guilty because of the blood you have shed, you are defiled by your idols that you have made. You have shortened your days, you have completed your years; therefore I have made you an object of scorn for the nations and a laughingstock for every country.
4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.
5 Those close by and those far off will taunt you, you who have such a defiled reputation and such great disorder.
5 Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.
6 "'The leaders of Isra'el in you all use their power in order to shed blood.
6 Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
7 In you, they make light of fathers and mothers, they oppress foreigners, they wrong orphans and widows.
7 In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
8 You treat my holy things with contempt, you profane my shabbats.
8 Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
9 In you, people gossip to the point of inciting bloodshed; in you are those who go to eat on the mountains; in you, they commit lewd acts;
9 In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
10 in you, they commit incest; in you, they force themselves on women during their menstrual impurity.
10 In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
11 In you, one commits an abomination with his neighbor's wife; another commits some lewd act defiling his daughter-in-law; still another humbles his sister, his own father's daughter.
11 And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
12 In you, people take bribes to shed blood; you demand and accept interest on loans; in greed you make profits off your neighbors by extorting them; and you have forgotten me,' says Adonai ELOHIM.
12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
13 "'Therefore, I am clapping my hands together because of your ill-gotten gains and the blood shed in you.
13 Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
14 Can your courage last, can your strength continue during the days when I deal with you? I, ADONAI, have spoken it; and I will do it.
14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it.
15 I will scatter you among the Goyim and disperse you throughout the countries; thus I will remove your defilement from you,
15 And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
16 and you will cause yourselves to be profaned in full view of the Goyim. Then you will know that I am ADONAI.'"
16 And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.
17 The word of ADONAI came to me:
17 And the word of the LORD came unto me, saying,
18 "Human being, the house of Isra'el has become an alloy of base metals for me; they are all copper, tin, iron and lead mixed together in the crucible, the dross left over from the silver.
18 Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.
19 Therefore Adonai ELOHIM says this: 'Because you have all become dross, I will collect all of you inside Yerushalayim.
19 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.
20 Then, just as they collect silver, copper, iron, lead and tin into a crucible and blow fire on it to melt it down; so likewise I will collect you in my anger and fury, throw you in there, and melt you down.
20 As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.
21 Yes, I will collect you and blow on you with the fire of my rage, and you will be melted down in it.
21 Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
22 As silver is melted down in a crucible, so will you be melted down in [Yerushalayim]. Then you will know that it is I, ADONAI, who have poured out my fury on you.'"
22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
23 The word of ADONAI came to me:
23 And the word of the LORD came unto me, saying,
24 "Human being, tell her this: 'You are a land that is neither cleansed nor rained on in the day of fury.
24 Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
25 There is a conspiracy of prophets in it like a roaring lion tearing up the prey; they have devoured people, seized wealth and valuables, and widowed many in it.
25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
26 Her cohanim have done violence to my Torah, profaned my holy things, made no difference between the holy and the common, not distinguished between unclean and clean, hidden their eyes from my shabbats, and profaned me among themselves.
26 Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
27 Her leaders in it are like wolves tearing up the prey to shed blood and destroy people, in order to benefit unjustly.
27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
28 Her prophets have "plastered" for them with whitewash, seeing false visions and divining lies for them, saying, "Thus says Adonai ELOHIM," when ADONAI has not spoken.
28 And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.
29 The people of the land have extorted, robbed, wronged the poor and needy and unjustly oppressed foreigners.
29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
30 "'I sought for a man among them who could build a barricade or stand in the break to oppose me on behalf of the land, so that I would not destroy it; but I found no one.
30 And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
31 Therefore I am pouring out my fury on them, consuming them with the fire of my rage, bringing their own ways on their own heads,' says Adonai ELOHIM."
31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The King James Version is in the public domain.