English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 And the word of the Lord came to me, saying,
1
et factum est verbum Domini ad me dicens
2 “And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.
2
et tu fili hominis num iudicas num iudicas civitatem sanguinum
3 You shall say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in her midst, so that her time may come, and that makes idols to defile herself!
3
et ostendes ei omnes abominationes suas et dices haec dicit Dominus Deus civitas effundens sanguinem in medio sui ut veniat tempus eius et quae fecit idola contra semet ipsam ut pollueretur
4 You have become guilty by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made, and you have brought your days near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all the countries.
4
in sanguine tuo qui a te effusus est deliquisti et in idolis tuis quae fecisti polluta es et adpropinquare fecisti dies tuos et adduxisti tempus annorum tuorum propterea dedi te obprobrium gentibus et inrisionem universis terris
5 Those who are near and those who are far from you will mock you; your name is defiled; you are full of tumult.
5
quae iuxta sunt et quae procul a te triumphabunt de te sordida nobilis grandis interitu
6 “Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood.
6
ecce principes Israhel singuli in brachio suo fuerunt in te ad effundendum sanguinem
7 Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
7
patrem et matrem contumeliis adfecerunt in te advenam calumniati sunt in medio tui pupillum et viduam contristaverunt apud te
8 You have despised my holy things and profaned my Sabbaths.
8
sanctuaria mea sprevistis et sabbata mea polluistis
9 There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
9
viri detractores fuerunt in te ad effundendum sanguinem et super montes comederunt in te scelus operati sunt in medio tui
10 In you men uncover their fathers’ nakedness; in you they violate women who are unclean in their menstrual impurity.
10
verecundiora patris discoperuerunt in te inmunditiam menstruatae humiliaverunt in te
11 One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you violates his sister, his father’s daughter.
11
et unusquisque in uxorem proximi sui operatus est abominationem et socer nurum suam polluit nefarie frater sororem suam filiam patris sui oppressit in te
12 In you they take bribes to shed blood; you take interest and profit and make gain of your neighbors by extortion; but me you have forgotten, declares the Lord God.
12
munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es ait Dominus Deus
13 “Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.
13
ecce conplosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et super sanguinem qui effusus est in medio tui
14 Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the Lord have spoken, and I will do it.
14
numquid sustinebit cor tuum aut praevalebunt manus tuae in diebus quos ego faciam tibi ego Dominus locutus sum et faciam
15 I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your uncleanness out of you.
15
et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a te
16 And you shall be profaned by your own doing in the sight of the nations, and you shall know that I am the Lord. ”
16
et possidebo te in conspectu gentium et scies quia ego Dominus
17 And the word of the Lord came to me:
17
et factum est verbum Domini ad me dicens
18 “Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are dross of silver.
18
fili hominis versa est mihi domus Israhel in scoriam omnes isti aes et stagnum et ferrum et plumbum in medio fornacis scoria argenti facti sunt
19 Therefore thus says the Lord God: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.
19
propterea haec dicit Dominus Deus eo quod versi estis omnes in scoriam propterea ecce ego congregabo vos in medium Hierusalem
20 As one gathers silver and bronze and iron and lead and tin into a furnace, to blow the fire on it in order to melt it, so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.
20
congregatione argenti et aeris et ferri et stagni et plumbi in medium fornacis ut succendam in eam ignem ad conflandum sic congregabo in furore meo et in ira mea et requiescam et conflabo vos
21 I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it.
21
et congregabo vos et succendam vos in igne furoris mei et conflabimini in medio eius
22 As silver is melted in a furnace, so you shall be melted in the midst of it, and you shall know that I am the Lord; I have poured out my wrath upon you. ”
22
ut conflatur argentum in medio fornacis sic eritis in medio eius et scietis quia ego Dominus effuderim indignationem meam super vos
23 And the word of the Lord came to me:
23
et factum est verbum Domini ad me dicens
24 “Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed or rained upon in the day of indignation.
24
fili hominis dic ei tu es terra inmunda et non conpluta in die furoris
25 The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
25
coniuratio prophetarum in medio eius sicut leo rugiens capiensque praedam animam devoraverunt opes et pretium acceperunt viduas eius multiplicaverunt in medio illius
26 Her priests have done violence to my law and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and they have disregarded my Sabbaths, so that I am profaned among them.
26
sacerdotes eius contempserunt legem meam et polluerunt sanctuaria mea inter sanctum et profanum non habuere distantiam et inter pollutum et mundum non intellexerunt et a sabbatis meis averterunt oculos suos et coinquinabar in medio eorum
27 Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
27
principes eius in medio illius quasi lupi rapientes praedam ad effundendum sanguinem et perdendas animas et avare sectanda lucra
28 And her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord God, ’ when the Lord has not spoken.
28
prophetae autem eius liniebant eos absque temperamento videntes vana et divinantes eis mendacium dicentes haec dicit Dominus Deus cum Dominus non sit locutus
29 The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without justice.
29
populi terrae calumniabantur calumniam et rapiebant violenter egenum et pauperem adfligebant et advenam opprimebant calumnia absque iudicio
30 And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it, but I found none.
30
et quaesivi de eis virum qui interponeret sepem et staret oppositus contra me pro terra ne dissiparem eam et non inveni
31 Therefore I have poured out my indignation upon them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have returned their way upon their heads, declares the Lord God. ”
31
et effudi super eos indignationem meam in igne irae meae consumpsi eos viam eorum in caput eorum reddidi ait Dominus Deus
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.