The Complete Jewish Bible CJB
King James Version KJV
1 On the first day of the month in the eleventh year, the word of ADONAI came to me:
1
And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
2 "Human being, since Tzor has said against Yerushalayim, 'Ha! She is shattered, the gateway of the peoples. Now that she is ruined, her riches will be mine';
2
Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
3 therefore, Adonai ELOHIM says, 'Look, Tzor! I am against you. Just as the sea churns up its waves, I will churn up many nations against you.
3
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
4 They will destroy the walls of Tzor, they will demolish her towers. I will scrape its soil from her and reduce her to bare rock.
4
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
5 With the sea all around her, she will be a place for drying fish nets and a plunder for the nations. I have spoken,' says Adonai ELOHIM.
5
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
6 'Her daughters on the mainland will be put to death with the sword; then they will know that I am ADONAI.'
6
And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
7 "For here is what Adonai ELOHIM says: 'I will bring upon Tzor, from the north, N'vukhadretzar king of Bavel, king of kings, with horses, chariots, cavalry, and a great and powerful army.
7
For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
8 "'Your daughters on the mainland he will put to death with the sword. He will build siege-towers against you, he will build a ramp against you and raise a screen of shields against you.
8
He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
9 He will pound your walls with his battering-rams and break down your towers with his axes.
9
And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
10 His horses are so many that their dust will cover you. The thunder of cavalry, wagons and chariots will shake your walls, as he enters your gates, like men storming a city through a breach.
10
By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
11 With the hoofs of his horses he will trample your streets. He will put your people to the sword and pull to the ground your massive standing-stones.
11
With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
12 They will seize your wealth, loot your wares, break down your walls, destroy your fine houses; then they will throw your stones and timber and even your dust into the sea.
12
And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
13 I will put an end to your singing, the sound of your lyres will be heard no more.
13
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
14 I will reduce you to bare rock, you will be a place for drying fish nets, you will never be built again, for I, ADONAI, have spoken,' says Adonai ELOHIM."
14
And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
15 To Tzor Adonai ELOHIM says: "How the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when the slaughter takes place in you!
15
Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
16 Then all the princes of the sea will step down from their thrones; they will put aside their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, trembling all the time, appalled at your condition.
16
Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
17 Then they will raise this lament for you: "'How you have been destroyed, you who were peopled from the seas, city so renowned, once so strong at sea, you and your inhabitants, who used to spread terror over all [the mainland's] inhabitants!
17
And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
18 Now the coastlands tremble on the day of your downfall, and the islands in the sea are in shock at your end.'
18
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
19 "For here is what Adonai ELOHIM says: 'When I make you a ruined city, like other uninhabited cities; when I bring the deep sea over you, and its mighty waters cover you;
19
For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
20 then I will bring you down with those who descend to the pit, to the people of long ago, and make you live in underworld places like those who were ruined long ago, with those who descend to the pit, so that you will be uninhabited when I give glory to the land of the living.
20
When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
21 I will make you horrible; you will cease to exist. People will seek you but never more find you,' says Adonai ELOHIM."
21
I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The King James Version is in the public domain.