Parallel Bible results for Ezekiel 36

Good News Translation

New International Version

Ezekiel 36

GNT 1 The Lord said, "Mortal man, speak to the mountains of Israel and tell them to listen to the message which I, NIV 1 “Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, ‘Mountains of Israel, hear the word of the LORD. GNT 2 the Sovereign Lord, have for them: Israel's enemies gloated and said, "Now those ancient hills are ours!' NIV 2 This is what the Sovereign LORD says: The enemy said of you, “Aha! The ancient heights have become our possession.” ’ GNT 3 "Prophesy, then, and announce what I, the Sovereign Lord, am saying. When the neighboring nations captured and plundered the mountains of Israel, everyone made fun of Israel. NIV 3 Therefore prophesy and say, ‘This is what the Sovereign LORD says: Because they ravaged and crushed you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people’s malicious talk and slander, GNT 4 So now listen to what I, the Sovereign Lord, say to you mountains and hills, to you brooks and valleys, to you places that were left in ruins, and to you deserted cities which were plundered and mocked by all the surrounding nations. NIV 4 therefore, mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD: This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you— GNT 5 "I, the Sovereign Lord, have spoken out in the heat of my anger against the surrounding nations, and especially against Edom. With glee and contempt they captured my land and took possession of its pastures. NIV 5 this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.’ GNT 6 "So prophesy to the land of Israel; tell the mountains, hills, brooks, and valleys what I, the Sovereign Lord, am saying in jealous anger because of the way the nations have insulted and humiliated them. NIV 6 Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: ‘This is what the Sovereign LORD says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations. GNT 7 I, the Sovereign Lord, solemnly promise that the surrounding nations will be humiliated. NIV 7 Therefore this is what the Sovereign LORD says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn. GNT 8 But on the mountains of Israel the trees will again grow leaves and bear fruit for you, my people Israel. You are going to come home soon. NIV 8 “ ‘But you, mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home. GNT 9 I am on your side, and I will make sure that your land is plowed again and crops are planted on it. NIV 9 I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown, GNT 10 I will make your population grow. You will live in the cities and rebuild everything that was left in ruins. NIV 10 and I will cause many people to live on you—yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt. GNT 11 I will make people and cattle increase in number. There will be more of you than ever before, and you will have many children. I will let you live there as you used to live, and I will make you more prosperous than ever. Then you will know that I am the Lord. NIV 11 I will increase the number of people and animals living on you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD. GNT 12 I will bring you, my people Israel, back to live again in the land. It will be your own land, and it will never again let your children starve. NIV 12 I will cause people, my people Israel, to live on you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children. GNT 13 "I, the Sovereign Lord, say: It is true that people say that the land eats people and that it robs the nation of its children. NIV 13 “ ‘This is what the Sovereign LORD says: Because some say to you, “You devour people and deprive your nation of its children,” GNT 14 But from now on it will no longer eat people and rob you of your children. I, the Sovereign Lord, have spoken. NIV 14 therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign LORD. GNT 15 The land will no longer have to listen to the nations making fun of it or see the peoples sneer at it. The land will no longer rob the nation of its children. I, the Sovereign Lord, have spoken." NIV 15 No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.’ ” GNT 16 The Lord spoke to me. NIV 16 Again the word of the LORD came to me: GNT 17 "Mortal man," he said, "when the Israelites were living in their land, they defiled it by the way they lived and acted. I regarded their behavior as being as ritually unclean as a woman is during her monthly period. NIV 17 “Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman’s monthly uncleanness in my sight. GNT 18 I let them feel the force of my anger because of the murders they had committed in the land and because of the idols by which they had defiled it. NIV 18 So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols. GNT 19 I condemned them for the way they lived and acted, and I scattered them through foreign countries. NIV 19 I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions. GNT 20 Wherever they went, they brought disgrace on my holy name, because people would say, "These are the people of the Lord, but they had to leave his land.' NIV 20 And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, ‘These are the LORD’s people, and yet they had to leave his land.’ GNT 21 That made me concerned for my holy name, since the Israelites brought disgrace on it everywhere they went. NIV 21 I had concern for my holy name, which the people of Israel profaned among the nations where they had gone. GNT 22 "Now then, give the Israelites the message that I, the Sovereign Lord, have for them: What I am going to do is not for the sake of you Israelites, but for the sake of my holy name, which you have disgraced in every country where you have gone. NIV 22 “Therefore say to the Israelites, ‘This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, people of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone. GNT 23 When I demonstrate to the nations the holiness of my great name - the name you disgraced among them - then they will know that I am the Lord. I, the Sovereign Lord, have spoken. I will use you to show the nations that I am holy. NIV 23 I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Sovereign LORD, when I am proved holy through you before their eyes. GNT 24 I will take you from every nation and country and bring you back to your own land. NIV 24 “ ‘For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land. GNT 25 I will sprinkle clean water on you and make you clean from all your idols and everything else that has defiled you. NIV 25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols. GNT 26 I will give you a new heart and a new mind. I will take away your stubborn heart of stone and give you an obedient heart. NIV 26 I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. GNT 27 I will put my spirit in you and will see to it that you follow my laws and keep all the commands I have given you. NIV 27 And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws. GNT 28 Then you will live in the land I gave your ancestors. You will be my people, and I will be your God. NIV 28 Then you will live in the land I gave your ancestors; you will be my people, and I will be your God. GNT 29 I will save you from everything that defiles you. I will command the grain to be plentiful, so that you will not have any more famines. NIV 29 I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you. GNT 30 I will increase the yield of your fruit trees and your fields, so that there will be no more famines to disgrace you among the nations. NIV 30 I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine. GNT 31 You will remember your evil conduct and the wrongs that you committed, and you will be disgusted with yourselves because of your sins and your iniquities. NIV 31 Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. GNT 32 Israel, I want you to know that I am not doing all this for your sake. I want you to feel the shame and disgrace of what you are doing. I, the Sovereign Lord, have spoken." NIV 32 I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign LORD. Be ashamed and disgraced for your conduct, people of Israel! GNT 33 The Sovereign Lord says, "When I make you clean from all your sins, I will let you live in your cities again and let you rebuild the ruins. NIV 33 “ ‘This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt. GNT 34 Everyone who used to walk by your fields saw how overgrown and wild they were, but I will let you farm them again. NIV 34 The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it. GNT 35 Everyone will talk about how this land, which was once a wilderness, has become like the Garden of Eden, and how the cities which were torn down, looted, and left in ruins, are now inhabited and fortified. NIV 35 They will say, “This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited.” GNT 36 Then the neighboring nations that have survived will know that I, the Lord, rebuild ruined cities and replant waste fields. I, the Lord, have promised that I would do this - and I will." NIV 36 Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.’ GNT 37 The Sovereign Lord says, "I will once again let the Israelites ask me for help, and I will let them increase in numbers like a flock of sheep. NIV 37 “This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to Israel’s plea and do this for them: I will make their people as numerous as sheep, GNT 38 The cities that are now in ruins will then be as full of people as Jerusalem was once full of the sheep which were offered as sacrifices at a festival. Then they will know that I am the Lord." NIV 38 as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed festivals. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice