Parallel Bible results for "ezekiel 36"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ezekiel 36

HNV

MSG

1 You, son of man, prophesy to the mountains of Yisra'el, and say, You mountains of Yisra'el, hear the word of the LORD.
1 "And now, son of man, prophesy to the mountains of Israel. Say, 'Mountains of Israel, listen to God's Message.
2 Thus says the Lord GOD: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;
2 God, the Master, says, Because the enemy crowed over you, "Good! Those old hills are now ours!"
3 therefore prophesy, and say, Thus says the Lord GOD: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people;
3 now here is a prophecy in the name of God, the Master: Because nations came at you from all sides, ripping and plundering, hauling pieces of you off every which way, and you've become the butt of cheap gossip and jokes,
4 therefore, you mountains of Yisra'el, hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are round about;
4 therefore, Mountains of Israel, listen to the Message of God, the Master. My Message to mountains and hills, to ditches and valleys, to the heaps of rubble and the emptied towns that are looted for plunder and turned into jokes by all the surrounding nations:
5 therefore thus says the Lord GOD: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.
5 Therefore, says God, the Master, now I'm speaking in a fiery rage against the rest of the nations, but especially against Edom, who in an orgy of violence and shameless insolence robbed me of my land, grabbed it for themselves.'
6 Therefore prophesy concerning Eretz-Yisra'el, and tell the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, Thus says the Lord GOD: Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because you have borne the shame of the nations:
6 "Therefore prophesy over the land of Israel, preach to the mountains and hills, to every ditch and valley: 'The Message of God, the Master: Look! Listen! I'm angry - and I care. I'm speaking to you because you've been humiliated among the nations.
7 therefore thus says the Lord GOD: I have sworn, [saying], Surely the nations that are round about you, they shall bear their shame.
7 Therefore I, God, the Master, am telling you that I've solemnly sworn that the nations around you are next. It's their turn to be humiliated.
8 But you, mountains of Yisra'el, you shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Yisra'el; for they are at hand to come.
8 "'But you, Mountains of Israel, will burst with new growth, putting out branches and bearing fruit for my people Israel. My people are coming home!
9 For, behold, I am for you, and I will turn into you, and you shall be tilled and sown;
9 Do you see? I'm back again. I'm on your side. You'll be plowed and planted as before!
10 and I will multiply men on you, all the house of Yisra'el, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built;
10 I'll see to it that your population grows all over Israel, that the towns fill up with people, that the ruins are rebuilt.
11 and I will multiply on you man and animal; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better [to you] than at your beginnings: and you shall know that I am the LORD.
11 I'll make this place teem with life - human and animal. The country will burst into life, life, and more life, your towns and villages full of people just as in the old days. I'll treat you better than I ever have. And you'll realize that I am God.
12 Yes, I will cause men to walk on you, even my people Yisra'el; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no more henceforth bereave them of children.
12 I'll put people over you - my own people Israel! They'll take care of you and you'll be their inheritance. Never again will you be a harsh and unforgiving land to them.
13 Thus says the Lord GOD: Because they say to you, You [land] are a devourer of men, and have been a bereaver of your nation;
13 "'God, the Master, says: Because you have a reputation of being a land that eats people alive and makes women barren,
14 therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord GOD;
14 I'm now telling you that you'll never eat people alive again nor make women barren. Decree of God, the Master.
15 neither will I let you hear any more the shame of the nations, neither shall you bear the reproach of the peoples any more, neither shall you cause your nation to stumble any more, says the Lord GOD.
15 And I'll never again let the taunts of outsiders be heard over you nor permit nations to look down on you. You'll no longer be a land that makes women barren. Decree of God, the Master.'"
16 Moreover the word of the LORD came to me, saying,
16 God's Message came to me:
17 Son of man, when the house of Yisra'el lived in their own land, they defiled it by their way and by their doings: their way before me was as the uncleanness of a woman in her impurity.
17 "Son of man, when the people of Israel lived in their land, they polluted it by the way they lived. I poured out my anger on them because of the polluted blood they poured out on the ground.
18 Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols;
18 And so I got thoroughly angry with them polluting the country with their wanton murders and dirty gods.
19 and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
19 I kicked them out, exiled them to other countries. I sentenced them according to how they had lived.
20 When they came to the nations, where they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
20 Wherever they went, they gave me a bad name. People said, 'These are God's people, but they got kicked off his land.'
21 But I had regard for my holy name, which the house of Yisra'el had profaned among the nations, where they went.
21 I suffered much pain over my holy reputation, which the people of Israel blackened in every country they entered.
22 Therefore tell the house of Yisra'el, Thus says the Lord GOD: I don't do [this] for your sake, house of Yisra'el, but for my holy name, which you have profaned among the nations, where you went.
22 "Therefore, tell Israel, 'Message of God, the Master: I'm not doing this for you, Israel. I'm doing it for me, to save my character, my holy name, which you've blackened in every country where you've gone.
23 I will sanctify my great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am the LORD, says the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
23 I'm going to put my great and holy name on display, the name that has been ruined in so many countries, the name that you blackened wherever you went. Then the nations will realize who I really am, that I am God, when I show my holiness through you so that they can see it with their own eyes.
24 For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
24 "'For here's what I'm going to do: I'm going to take you out of these countries, gather you from all over, and bring you back to your own land.
25 I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
25 I'll pour pure water over you and scrub you clean.
26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
26 I'll give you a new heart, put a new spirit in you. I'll remove the stone heart from your body and replace it with a heart that's God-willed, not self-willed.
27 I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them.
27 I'll put my Spirit in you and make it possible for you to do what I tell you and live by my commands.
28 You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.
28 You'll once again live in the land I gave your ancestors. You'll be my people! I'll be your God!
29 I will save you from all your uncleanness: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine on you.
29 "'I'll pull you out of that stinking pollution. I'll give personal orders to the wheat fields, telling them to grow bumper crops. I'll send no more famines.
30 I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that you may receive no more the reproach of famine among the nations.
30 I'll make sure your fruit trees and field crops flourish. Other nations won't be able to hold you in contempt again because of famine.
31 Then shall you remember your evil ways, and your doings that were not good; and you shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
31 "'And then you'll think back over your terrible lives - the evil, the shame - and be thoroughly disgusted with yourselves, realizing how badly you've lived - all those obscenities you've carried out.
32 Nor for your sake do I [this], says the Lord GOD, be it known to you: be ashamed and confounded for your ways, house of Yisra'el.
32 "'I'm not doing this for you. Get this through your thick heads! Shame on you. What a mess you made of things, Israel!
33 Thus says the Lord GOD: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built.
33 "'Message of God, the Master: On the day I scrub you clean from all your filthy living, I'll also make your cities livable. The ruins will be rebuilt.
34 The land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by.
34 The neglected land will be worked again, no longer overgrown with weeds and thistles, worthless in the eyes of passersby.
35 They shall say, This land that was desolate is become like the garden of `Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited.
35 People will exclaim, "Why, this weed patch has been turned into a Garden of Eden! And the ruined cities, smashed into oblivion, are now thriving!"
36 Then the nations that are left round about you shall know that I, the LORD, have built the ruined places, and planted that which was desolate: I, the LORD, have spoken it, and I will do it.
36 The nations around you that are still in existence will realize that I, God, rebuild ruins and replant empty waste places. I, God, said so, and I'll do it.
37 Thus says the Lord GOD: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Yisra'el, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
37 "'Message of God, the Master: Yet again I'm going to do what Israel asks. I'll increase their population as with a flock of sheep.
38 As the flock for sacrifice, as the flock of Yerushalayim in her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am the LORD.
38 Like the milling flocks of sheep brought for sacrifices in Jerusalem during the appointed feasts, the ruined cities will be filled with flocks of people. And they'll realize that I am God.'"
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.