Third Millennium Bible TMB
GOD'S WORD Translation GW
1 "Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel and say, `Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD.
1
[The LORD said,] "Son of man, prophesy to the mountains of Israel. Tell them, 'Mountains of Israel, listen to the word of the LORD.
2 Thus saith the Lord GOD: Because the enemy hath said against you, "Aha, even the ancient high places are ours in possession,"'
2
This is what the Almighty LORD says: Your enemies said this about you, "Aha! The ancient worship sites now belong to us."'
3 therefore prophesy and say, `Thus saith the Lord GOD: Because they have made you desolate and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up on the lips of talkers and are an infamy of the people,
3
"So prophesy. Say, 'This is what the Almighty LORD says: Your enemies turned you into ruins and crushed you from every side. You became the possession of the rest of the nations, and people began to talk and gossip about you.
4 therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD. Thus saith the Lord GOD to the mountains and to the hills, to the rivers and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about"
4
"'Mountains of Israel, listen to the word of the Almighty LORD. This is what the Almighty LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, and to the empty ruins and abandoned cities that have become prey and are mocked by the rest of the surrounding nations:
5 therefore thus saith the Lord GOD: Surely in the fire of My jealousy have I spoken against the residue of the heathen and against all Edom, who have appointed My land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out as a prey.'
5
In my fiery anger I have spoken against the rest of the nations and against all of Edom. The Edomites have taken possession of my land with wholehearted joy and with complete scorn. They forced out the people and took their land.'
6 Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains and to the hills, to the rivers and to the valleys, `Thus saith the Lord GOD: Behold, I have spoken in My jealousy and in My fury, because ye have borne the shame of the heathen.
6
"So prophesy about Israel. Tell the mountains and hills and the ravines and valleys, 'This is what the Almighty LORD says: I am speaking in my anger and fury because you have been insulted by the nations.
7 Therefore thus saith the Lord GOD: I have lifted up Mine hand. Surely the heathen who are about you, they shall bear their shame.
7
So this is what the Almighty LORD says: I raise my hand and swear that the nations which surround you will be insulted.
8 "`But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches and yield your fruit to My people of Israel, for they are at hand to come.
8
"'But you, mountains of Israel, will grow branches and bear fruit for my people Israel. My people will come home soon.
9 For behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown.
9
I am for you. I will turn to you, and you will be plowed and planted.
10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited and the wastes shall be built.
10
I will increase the number of people who live on you. All the people of Israel, all of them, will live on you. The cities will be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
11 And I will multiply upon you man and beast, and they shall increase and bring fruit. And I will settle you according to your old estates, and will do better unto you than at your beginnings; and ye shall know that I am the LORD.
11
I will increase the number of people and animals that live on you. They will grow and become many. I will let people live on you as in the past, and I will make you better off than ever before. Then you will know that I am the LORD.
12 Yea, I will cause men to walk upon you, even My people Israel; and they shall possess thee and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
12
I will bring people, my people Israel, to you. They will take possession of you, and you will be their inheritance. You will no longer take their children away from them.
13 Thus saith the Lord GOD: Because they say unto you, "Thou, land, devourest up men and hast bereaved thy nations,"
13
"'This is what the Almighty LORD says: People say that you devour your people and take the children away from your nation.
14 therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
14
So you will no longer devour your people or take the children away from your nation, declares the Almighty LORD.
15 Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.'"
15
I will no longer let you hear the insults from the nations. You will no longer suffer the disgrace of the people. You will never again take the children away from your own nation, declares the Almighty LORD.'"
16 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
16
The LORD spoke his word to me. He said,
17 "Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings; their way was before Me as the uncleanness of a removed woman.
17
"Son of man, when the people of Israel lived in their land, they dishonored it by the way they lived and by everything they did. Their ways were as unclean as a woman's menstrual period.
18 Therefore I poured My fury upon them for the blood that they had shed upon the land and for their idols wherewith they had polluted it.
18
So I poured out my fury on them because they poured out blood on the land and they dishonored the land with their idols.
19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries; according to their way and according to their doings I judged them.
19
I forced them into other nations, and they became scattered among the nations. I judged them based on the way that they lived and based on everything that they had done.
20 And when they entered unto the heathen whither they went, they profaned My holy name, when they said to them, `These are the people of the LORD, and are gone forth out of His land.'
20
But wherever they went among the nations, they dishonored my holy name. People said about them, 'These are the LORD's people, yet they had to leave his land.'
21 But I had pity for Mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen whither they went.
21
I became concerned about my holy name because my people dishonored it among the nations wherever they went.
22 "Therefore say unto the house of Israel, `Thus saith the Lord GOD: I do not this for your sakes, O house of Israel, but for Mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen whither ye went.
22
"So tell the people of Israel, 'This is what the Almighty LORD says: I am about to do something, people of Israel. I will not do this for your sake but for the sake of my holy name, which you have dishonored among the nations wherever you have gone.
23 And I will sanctify My great name which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
23
I will reveal the holiness of my great name, which has been dishonored by the nations, [the name] that you have dishonored among them. Then the nations will know that I am the LORD, because I will reveal my holiness among you as they watch, declares the Almighty LORD.
24 For I will take you from among the heathen and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
24
"'I will take you from the nations and gather you from every country. I will bring you back to your own land.
25 "`Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean; from all your filthiness and from all your idols will I cleanse you.
25
I will sprinkle clean water on you and make you clean instead of unclean. Then I will cleanse you from all your idols.
26 A new heart also will I give you and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
26
I will give you a new heart and put a new spirit in you. I will remove your stubborn hearts and give you obedient hearts.
27 And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and ye shall keep My judgments and do them.
27
I will put my Spirit in you. I will enable you to live by my laws, and you will obey my rules.
28 And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be My people, and I will be your God.
28
Then you will live in the land that I gave your ancestors. You will be my people, and I will be your God.
29 "`I will also save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will increase it, and lay no famine upon you.
29
I will rescue you from all your uncleanness. I will make the grain grow so that you will never again have famines.
30 And I will multiply the fruit of the tree and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
30
I will make fruit grow on the trees and crops grow in the fields so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famines.
31 Then shall ye remember your own evil ways and your doings that were not good, and shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
31
Then you will remember your evil ways and the bad things that you did, and you will hate yourselves for all these wicked and disgusting things.
32 Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel!
32
I want you to know that I'm not doing this for your sake, declares the Almighty LORD. Be ashamed and disgraced because of your ways, people of Israel.
33 "`Thus saith the Lord GOD: In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be rebuilt.
33
"'This is what the Almighty LORD says: On the day that I cleanse you from all your wickedness, I will cause your cities to be lived in again, and your ruins will be rebuilt.
34 And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
34
The wasteland will be plowed. It will no longer remain empty for everyone passing by to see.
35 And they shall say, "This land that was desolate has become like the Garden of Eden, and the waste and desolate and ruined cities have become fortified and are inhabited."
35
People will say, "This wasteland has become like the garden of Eden. The cities were destroyed. They were empty and ruined, but now they are fortified and have people living in them."
36 Then the heathen that are left round about you shall know that I, the LORD, build the ruined places and plant that which was desolate. I, the LORD, have spoken it, and I will do it.'
36
The surrounding nations that are left will know that I, the LORD, have rebuilt the ruined places and planted crops in the land that was empty. I, the LORD, have spoken, and I will do it.'
37 "Thus saith the Lord GOD: I will yet for this be inquired of by the house of Israel to do it for them. I will increase them with men like a flock.
37
"This is what the Almighty LORD says: I will also let the people of Israel ask me to make them as numerous as sheep.
38 As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am the LORD."
38
They will be like the sheep for sacrifices, like the sheep in Jerusalem during the appointed festivals. Their ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.