The Complete Jewish Bible CJB
King James Version KJV
1 Then he brought me back by way of the outer gate of the sanctuary, the one facing east; and it was shut.
1
Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
2 ADONAI said to me, "This gate will remain shut; it will not be opened, and no one will go through it; because ADONAI, the God of Isra'el, has gone through it. Therefore, it is to be kept shut.
2
Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
3 Only the prince, since he is a prince, is to sit there to eat his meal before ADONAI; he is to enter through the vestibule of the gate and leave the same way."
3
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
4 Then he brought me through the north gate to the front of the house. I looked, saw ADONAI's glory filling the house of ADONAI, and fell on my face.
4
Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
5 ADONAI said to me, "Human being, pay attention; see with your eyes and hear with your ears everything I tell you about all the regulations of ADONAI's house and about all its Torah; pay attention to who can enter the house and who must be excluded from the sanctuary.
5
And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.
6 You are to tell the rebels, the house of Isra'el, that this is what Adonai ELOHIM says: 'House of Isra'el, enough of all your disgusting practices!
6
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
7 You brought in foreigners, uncircumcised in both heart and flesh, to be in my sanctuary and profane it - yes, my house - when you offered my food, the fat and the blood; thus in addition to all your disgusting practices, they broke my covenant.
7
In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.
8 Instead of taking care of my holy things yourselves, you have put these people in charge of my sanctuary.'
8
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
9 Here is what Adonai ELOHIM says: 'No foreigner, uncircumcised in both heart and flesh, is to enter my sanctuary - no foreigner living among the people of Isra'el.
9
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
10 "'Rather, the L'vi'im, who went far away from me when Isra'el went astray, going astray after their idols - they will bear the consequences of their guilt,
10
And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
11 but they are to serve in my sanctuary. They will have charge of the gates of the house and of serving in the house; they will slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people; and they will attend and serve them.
11
Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.
12 Because they served them in the presence of their idols and became an occasion of sin for the house of Isra'el, I am raising my hand against them,' says Adonai ELOHIM, 'and they will bear the consequences of their guilt.
12
Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.
13 They will not approach me to serve me in the office of cohen or approach any of the holy things or the especially holy things; but they will bear their shame for the disgusting practices they committed.
13
And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
14 Yet I will put them in charge of the house and all its maintenance and everything to be done in it.
14
But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
15 "'However, the cohanim, who are L'vi'im and descendants of Tzadok, who took care of my sanctuary when the people of Isra'el went astray from me - they are the ones who will approach me and serve me; it is they who will attend me and offer me the fat and the blood,' says Adonai ELOHIM.
15
But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:
16 'They will enter my sanctuary, approach my table to minister to me and perform my service.
16
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
17 "'Once they enter the gates of the inner courtyard, they are to wear linen clothing; they are not to wear any wool while serving at the gates of the inner courtyard or inside it.
17
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
18 They are to wear linen turbans on their heads and linen underclothes on their bodies, and they are not to wear anything that makes them sweat.
18
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
19 Before going out to the people in the outer courtyard, they are to remove the clothes in which they minister, lay them in the holy rooms, and put on other clothes; so that they won't transmit holiness to the people by means of their clothing.
19
And when they go forth into the utter court, even into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments.
20 They are not to shave their heads or let their hair grow long, but must keep their hair carefully trimmed.
20
Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
21 No cohen is to drink wine when he enters the inner courtyard.
21
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
22 They may not marry a widow or a divorcee but must marry virgins descended from the house of Isra'el or a widow whose deceased husband was a cohen.
22
Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
23 "'They are to teach my people the difference between holy and common and enable them to distinguish between clean and unclean.
23
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
24 They are to be judges in controversies, and they are to render decisions in keeping with my rulings. At all my designated festivals they are to keep my laws and regulations, and they are to keep my shabbats holy.
24
And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
25 They are not to come to any dead person, because this would make them unclean; however, for father, mother, son, daughter, brother or sister who has had no husband they may make themselves unclean.
25
And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
26 After a cohen has been purified, he is to wait seven days.
26
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
27 Then, on the day he enters the sanctuary, when he goes into the inner courtyard to minister in the sanctuary, he is to offer his sin offering,' says Adonai ELOHIM.
27
And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.
28 "'Their inheritance is to be this: I myself am their inheritance. You are not to grant them any possession in Isra'el - I myself am their possession.
28
And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.
29 They are to eat the grain offerings, sin offerings and guilt offerings; and everything in Isra'el devoted [to God] will be theirs.
29
They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every dedicated thing in Israel shall be theirs.
30 The first of all the firstfruits of everything, and every voluntary contribution of everything, from all your offerings, will be for the cohanim. You are also to give the cohen the first of your dough, so that a blessing will rest on your house.
30
And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.
31 The cohanim are not to eat anything, bird or animal, that dies naturally or is torn to death.
31
The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The King James Version is in the public domain.