La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
1
The LORD spoke his word to me. He said,
2 Hijo del hombre, pon tu rostro contra Gog en tierra de Magog, príncipe de la cabecera de Mesech y Tubal, y profetiza sobre él.
2
"Son of man, turn to Gog from the land of Magog. He is the chief prince of [the nations of] Meshech and Tubal. Prophesy against him.
3 Y di: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo á ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesech y Tubal.
3
Tell him, 'This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
4 Y yo te quebrantaré, y pondré anzuelos en tus quijadas, y te sacaré á ti, y á todo tu ejército, caballos y caballeros, vestidos de todo todos ellos, grande multitud con paveses y escudos, teniendo todos ellos espadas:
4
I will turn you around and put hooks in your jaws. I will lead you out with all your military forces, with horses and riders. Your soldiers will be fully armed. They will carry large and small shields and be able to use swords.
5 Persia, y Etiopía, y Libia con ellos; todos ellos con escudos y almetes:
5
Persia, Sudan, and Put will be with you. They, too, will have shields and helmets.
6 Gomer, y todas sus compañías; la casa de Togarma, á los lados del norte, y todas sus compañías; pueblos muchos contigo.
6
Gomer will come with all its troops and with the nation of Togarmah from the far north. There will be many armies with you.
7 Aparéjate, y apercíbete, tú, y toda tu multitud que se ha reunido á ti, y séles por guarda.
7
"'Be prepared! Be prepared, you and all the soldiers assembled around you. You will be their leader.
8 De aquí á muchos días serás tú visitado: al cabo de años vendrás á la tierra salvada de la espada, recogida de muchos pueblos, á los montes de Israel, que siempre fueron para asolamiento: mas fué sacada de las naciones, y todos ellos morarán confiadamente.
8
After a long time you will be called to service. In the years to come, you will attack a land that has been rebuilt after a war. Its people have been gathered from many nations and brought to the mountains of Israel, mountains that have been ruined for a long time. These people were brought there from the nations, and all of them live there safely.
9 Y subirás tú, vendrás como tempestad; como nublado para cubrir la tierra serás tú, y todas tus compañías, y muchos pueblos contigo.
9
You will attack like a storm and cover the land like a cloud. Your troops and the many armies will be with you.
10 Así ha dicho el Señor Jehová: Y será en aquel día, que subirán palabras en tu corazón, y concebirás mal pensamiento;
10
"'This is what the Almighty LORD says: At that time ideas will enter your head, and you will make wicked plans.
11 Y dirás: Subiré contra tierra de aldeas, iré á gentes reposadas, y que habitan confiadamente: todos ellos habitan sin muros, no tienen cerrojos ni puertas:
11
You will say, "I'll attack a land with unwalled villages. I will attack peaceful people who live safely. All of them live without walls, locks, or gates.
12 Para arrebatar despojos y para tomar presa; para tornar tu mano sobre las tierras desiertas ya pobladas, y sobre el pueblo recogido de las gentes, que se hace de ganados y posesiones, que mora en el ombligo de la tierra.
12
I will come to rob them and loot them. I will use my power against the ruins that people are living in again. I will use it against the people who were gathered from the nations. These people have cattle and property, and they live in the world."
13 Seba, y Dedán, y los mercaderes de Tarsis, y todos sus leoncillos, te dirán: ¿Has venido á arrebatar despojos? ¿has reunido tu multitud para tomar presa, para quitar plata y oro, para tomar ganados y posesiones, para tomar grandes despojos?
13
"'Sheba, Dedan, the merchants from Tarshish, and all their villages will ask you, "Did you come to rob these people of their possessions? Did you assemble all these soldiers to carry away large amounts of silver and gold and to take cattle and property?"'
14 Por tanto profetiza, hijo del hombre, y di á Gog: Así ha dicho el Señor Jehová: En aquel tiempo, cuando mi pueblo Israel habitará seguramente, ¿no lo sabrás tú?
14
"So prophesy, son of man. Tell Gog, 'This is what the Almighty LORD says: At that time my people Israel will live safely, and you will know it.
15 Y vendrás de tu lugar, de las partes del norte, tú y muchos pueblos contigo, todos ellos á caballo, grande reunión y poderoso ejército:
15
You will come from your place in the far north and many armies will be with you. All of you will ride on horses. You will be a large crowd and a mighty army.
16 Y subirás contra mi pueblo Israel como nublado para cubrir la tierra; será al cabo de los días: y te traeré sobre mi tierra, para que las gentes me conozcan, cuando fuere santificado en ti, oh Gog, delante de sus ojos.
16
You will attack my people Israel like a cloud that covers the land. In the days to come, I will let you attack my land so that nations will know me. I will use you for my holy purpose as they watch.
17 Así ha dicho el Señor Jehová: ¿No eres tú aquél de quien hablé yo en tiempos pasados por mis siervos los profetas de Israel, los cuales profetizaron en aquellos tiempos que yo te había de traer sobre ellos?
17
"'This is what the Almighty LORD says: You are the one I spoke about long ago through my servants the prophets of Israel. They prophesied in those days that I would bring you to attack them.
18 Y será en aquel tiempo, cuando vendrá Gog contra la tierra de Israel, dijo el Señor Jehová, que subirá mi ira en mi enojo.
18
On the day that Gog attacks the land of Israel, I will be filled with burning anger, declares the Almighty LORD.
19 Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
19
In my fiery anger I tell you this. On that day there will be a large earthquake in the land of Israel.
20 Que los peces de la mar, y las aves del cielo, y las bestias del campo, y toda serpiente que anda arrastrando sobre la tierra, y todos los hombres que están sobre la haz de la tierra, temblarán á mi presencia; y se arruinarán los montes, y los vallados caerán, y todo muro caerá á tierra.
20
Fish, birds, wild animals, everything that crawls on the ground, and every person on earth will tremble in my presence. The mountains will be torn down, the cliffs will crumble, and every wall will fall to the ground.
21 Y en todos mis montes llamaré contra él espada, dice el Señor Jehová: la espada de cada cual será contra su hermano.
21
I will declare war against Gog on all my mountains, declares the Almighty LORD. Each person will use his sword against his relative.
22 Y yo litigaré con él con pestilencia y con sangre; y haré llover sobre él, y sobre sus compañías, y sobre los muchos pueblos que están con él, impetuosa lluvia, y piedras de granizo, fuego y azufre.
22
I will punish Gog with plagues and death. I will send rainstorms, large hailstones, fire, and burning sulfur on his troops and on the many armies with him.
23 Y seré engrandecido y santificado, y seré conocido en ojos de muchas gentes; y sabrán que yo soy Jehová.
23
I will show my greatness and my holiness. I will reveal myself to many nations. Then they will know that I am the LORD.'"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.