Wycliffe WYC
The Latin Vulgate VUL
1 And these be the sons of the province, which went up from the captivity, which Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had translated into Babylon; and they turned again into Jerusalem and into Judah, each man into his city, (And these be the sons of the province, who came back from the captivity, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had carried off to Babylon; and they returned to Jerusalem and to Judah, each man to his own city,)
1
hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
2 that came with Zerubbabel; that is, Jeshua, (or Joshua,) Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. This is the number of [the] men of the sons of Israel; (yea, the leaders who came back with Zerubbabel; that is, Jeshua, or Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, and Baanah. And this is the list of the number of the men of the Israelites who returned;)
2
qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
3 the sons of Parosh, two thousand an hundred and two and seventy;
3
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
4 the sons of Shephatiah, three hundred and two and seventy;
4
filii Sephetia trecenti septuaginta duo
5 the sons of Arah, seven hundred and five and seventy;
5
filii Area septingenti septuaginta quinque
6 the sons of Pahath and of Moab, (of the) sons of Joshua and of Joab, two thousand nine hundred and twelve; (the sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred and twelve;)
6
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
7 the sons of Elam, a thousand two hundred and four and fifty;
7
filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
8 the sons of Zattu, nine hundred and five and forty;
8
filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
9 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
9
filii Zacchai septingenti sexaginta
10 the sons of Bani, six hundred and two and forty;
10
filii Bani sescenti quadraginta duo
11 the sons of Bebai, six hundred and three and twenty;
11
filii Bebai sescenti viginti tres
12 the sons of Azgad, a thousand two hundred and two and twenty;
12
filii Azgad mille ducenti viginti duo
13 the sons of Adonikam, six hundred and six and sixty;
13
filii Adonicam sescenti sexaginta sex
14 the sons of Bigvai, two thousand two hundred and six and fifty; [the sons of Bigvai, two thousand and six and fifty;]
14
filii Beguai duo milia quinquaginta sex
15 the sons of Adin, four hundred and four and fifty;
15
filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
16 the sons of Ater, that were of Hezekiah (also called Hezekiah), ninety and eight;
16
filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
17 the sons of Bezai, three hundred and three and twenty;
17
filii Besai trecenti viginti tres
18 the sons of Jorah, an hundred and twelve;
18
filii Iora centum duodecim
19 the sons of Hashum, two hundred and three and twenty;
19
filii Asom ducenti viginti tres
20 the sons of Gibbar were ninety and five;
20
filii Gebbar nonaginta quinque
21 the sons of Bethlehem, an hundred and eight and twenty; [the sons of Bethlehem, an hundred and three and twenty;]
21
filii Bethleem centum viginti tres
22 the men of Netophah, six and fifty;
22
viri Netupha quinquaginta sex
23 the men of Anathoth, an hundred and eight and twenty;
23
viri Anathoth centum viginti octo
24 the sons of Azmaveth, two and forty;
24
filii Azmaveth quadraginta duo
25 the sons of Kiriathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and three and forty;
25
filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
26 the sons of Ramah and of Gaba, six hundred and one and twenty;
26
filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
27 (the) men of Michmas, an hundred and two and twenty;
27
viri Machmas centum viginti duo
28 (the) men of Bethel and of Ai, two hundred and three and twenty;
28
viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
29 the sons of Nebo, two and fifty;
29
filii Nebo quinquaginta duo
30 the sons of Magbish, an hundred and six and fifty;
30
filii Megbis centum quinquaginta sex
31 the sons of the tother Elam, a thousand two hundred and four and fifty;
31
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
32 the sons of Harim, three hundred and twenty;
32
filii Arim trecenti viginti
33 the sons of Lod, Hadid, and of Ono, seven hundred and five and twenty;
33
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
34 the sons of Jericho, three hundred and five and forty;
34
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
35 the sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty;
35
filii Sennaa tria milia sescenti triginta
36 (the) priests; the sons of Jedaiah, in the house of Jeshua, (or Joshua,) nine hundred and three and seventy;
36
sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
37 the sons of Immer, a thousand and two and fifty;
37
filii Emmer mille quinquaginta duo
38 the sons of Pashur, a thousand two hundred and seven and forty;
38
filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
39 the sons of Harim, a thousand and seventeen;
39
filii Arim mille decem et septem
40 deacons (the Levites); the sons of Jeshua and of Kadmiel, (of) the sons of Hodaviah, four and seventy;
40
Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
41 (the) singers; the sons of Asaph, an hundred and eight and twenty;
41
cantores filii Asaph centum viginti octo
42 the sons of [the] porters; the sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, all these were an hundred and eight and thirty; (the sons of the guards, or of the doorkeepers; the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, all these were a hundred and thirty-nine;)
42
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
43 Nethinims, these bare wood and water to the house of God's religion (the Temple workers, who carried the wood and the water for the House of God); the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
43
Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
44
filii Ceros filii Siaa filii Phadon
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
45
filii Levana filii Agaba filii Accub
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
46
filii Agab filii Selmai filii Anan
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
47
filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
48
filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
49
filii Aza filii Phasea filii Besee
50 the sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
50
filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
51
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
52
filii Besluth filii Maida filii Arsa
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Thamah,
53
filii Bercos filii Sisara filii Thema
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
54
filii Nasia filii Atupha
55 the sons of the servants of Solomon; the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
55
filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
56
filii Iala filii Dercon filii Gedel
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, that were of Zebaim, the sons of Ami;
57
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
58 all the Nethinims, and the sons of the servants of Solomon, were three hundred ninety and twain. (all the Temple workers, and the sons of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.)
58
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
59 And they that went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, and Addan, and Immer, and might not show the house of their fathers, and their seed, or progeny, whether they were of Israel, were these; (And those who came back from the towns of Telmelah, Telharsa, Cherub, and Addan, and Immer, and could not prove their father's house, or family, and whether they were descendants of Israelites, were these;)
59
et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and two and fifty;
60
filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
61 and of the sons of (the) priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai, the which took a wife of the daughters of Barzillai (the) Gileadite, and was called by the name of them;
61
et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
62 these sought the scripture of their genealogy, and found it not, and they were therefore cast out of priesthood. (these sought proof for their genealogy, and could not find it, and so they were cast out of the priesthood.)
62
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
63 And (the) Tirshatha said to them, that they should not eat of the holy of holy things, till a wise priest and a perfect man rose up. (And the governor said to them, that they should not eat the holy of holy things, until a priest rose up who could consult the Urim and the Thummim.)
63
et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
64 All the multitude being as one man, were two and forty thousand three hundred and sixty, (All the multitude being like one person, were forty-two thousand three hundred and sixty,)
64
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
65 besides the servants of them and the handmaids, which were seven thousand three hundred and seven and thirty; and among them were singers and singeresses, two hundred. (besides their servants and servantesses, who were seven thousand three hundred and thirty-seven; and among them were two hundred singers and singeresses.)
65
exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
66 The horses of them were six hundred and six and thirty; the mules of them, four hundred and five and forty;
66
equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
67 the camels of them, four hundred and five and thirty; the asses of them, six thousand seven hundred and twenty.
67
cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
68 And of the princes of [the] fathers, when they entered into the temple of the Lord, that is, the place where the temple was, (or formerly had been,) which is in Jerusalem, they offered of their free will into the house of God, to build it (again) in his place; (And the leaders of the families of the tribes, when they went to the place in Jerusalem where the Temple of the Lord had been, offered their free will offerings to help rebuild the House of God, in its former place;)
68
et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
69 they gave by their mights (for) the costs of the work, one and forty thousand pieces of gold; and five thousand bezants of silver; and priests? clothes an hundred. (they gave out of their wealth for the costs, or the expenses, of the work, sixty-one thousand pieces of gold, and five thousand bezants of silver, and a hundred priests? garments.)
69
secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
70 Therefore (the) priests, and deacons of the people, and singers, and porters, and Nethinims dwelled in their cities, and all Israel in their cities. (And so the priests, and the Levites, and some of the people lived in Jerusalem, and the singers, and the guards, or the doorkeepers, and the Temple workers, lived in their cities, and all the other Israelites lived in their cities.)
70
habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
The Latin Vulgate is in the public domain.