Parallel Bible results for "gálatas 5"

Gálatas 5

RVR

NIV

1 ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
2 He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
3 Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
3 Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4 Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
4 You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
5 Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
5 For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
7 Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
7 You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
8 Esta persuasión no es de aquel que os llama.
8 That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
9 Un poco de levadura leuda toda la masa.
9 “A little yeast works through the whole batch of dough.”
10 Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
10 I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty.
11 Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco pesecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
11 Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
12 Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
12 As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
13 Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
13 You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh ; rather, serve one another humbly in love.
14 Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
14 For the entire law is fulfilled in keeping this one command: “Love your neighbor as yourself.”
15 Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
15 If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
16 Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
16 So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
17 Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
18 Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
19 The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
20 Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
21 Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
21 and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
22 Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
23 Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
23 gentleness and self-control. Against such things there is no law.
24 Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
25 Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.
26 No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.
26 Let us not become conceited, provoking and envying each other.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.