Parallel Bible results for "gálatas 5"

Gálatas 5

RVR

NLT

1 ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
1 So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law.
2 He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
2 Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ will be of no benefit to you.
3 Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
3 I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.
4 Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
4 For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace.
5 Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
5 But we who live by the Spirit eagerly wait to receive by faith the righteousness God has promised to us.
6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
6 For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
7 Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
7 You were running the race so well. Who has held you back from following the truth?
8 Esta persuasión no es de aquel que os llama.
8 It certainly isn’t God, for he is the one who called you to freedom.
9 Un poco de levadura leuda toda la masa.
9 This false teaching is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough!
10 Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
10 I am trusting the Lord to keep you from believing false teachings. God will judge that person, whoever he is, who has been confusing you.
11 Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco pesecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
11 Dear brothers and sisters, if I were still preaching that you must be circumcised—as some say I do—why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended.
12 Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
12 I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.
13 Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
13 For you have been called to live in freedom, my brothers and sisters. But don’t use your freedom to satisfy your sinful nature. Instead, use your freedom to serve one another in love.
14 Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
14 For the whole law can be summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.”
15 Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
15 But if you are always biting and devouring one another, watch out! Beware of destroying one another.
16 Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
16 So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.
17 Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
17 The sinful nature wants to do evil, which is just the opposite of what the Spirit wants. And the Spirit gives us desires that are the opposite of what the sinful nature desires. These two forces are constantly fighting each other, so you are not free to carry out your good intentions.
18 Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
18 But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses.
19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
19 When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
20 Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
20 idolatry, sorcery, hostility, quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, division,
21 Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
21 envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
22 Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
22 But the Holy Spirit produces this kind of fruit in our lives: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
23 gentleness, and self-control. There is no law against these things!
24 Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
24 Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there.
25 Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
25 Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives.
26 No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.
26 Let us not become conceited, or provoke one another, or be jealous of one another.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.