Parallel Bible results for "genèse 5"

Genèse 5

LSG

NIV

1 Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
1 This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
2 Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.
2 He created them male and female and blessed them. And he named them “Mankind” when they were created.
3 Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
3 When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
4 Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
4 After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
5 Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
5 Altogether, Adam lived a total of 930 years, and then he died.
6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Enosch.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 Seth vécut, après la naissance d'Enosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
8 Altogether, Seth lived a total of 912 years, and then he died.
9 Enosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
10 Enosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
11 Tous les jours d'Enosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
11 Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
14 Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
14 Altogether, Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
17 Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
18 Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 Jéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died.
21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
23 Altogether, Enoch lived a total of 365 years.
24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
28 When Lamech had lived 182 years, he had a son.
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Eternel a maudite.
29 He named him Noah and said, “He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed.”
30 Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
30 After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
31 Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.