Parallel Bible results for Genesis 10

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Genesis 10

ELB 1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut. NIV 1 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood. ELB 2 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras. NIV 2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras. ELB 3 Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma. NIV 3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah. ELB 4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim. NIV 4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites. ELB 5 Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen. NIV 5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.) ELB 6 Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan. NIV 6 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan. ELB 7 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan. NIV 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. ELB 8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. NIV 8 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth. ELB 9 Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova! NIV 9 He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.” ELB 10 Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear. NIV 10 The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, in Shinar. ELB 11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach, NIV 11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah ELB 12 und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. - NIV 12 and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city. ELB 13 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim NIV 13 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, ELB 14 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind,) und die Kaphtorim. NIV 14 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites. ELB 15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth, NIV 15 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites, ELB 16 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter, NIV 16 Jebusites, Amorites, Girgashites, ELB 17 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter, NIV 17 Hivites, Arkites, Sinites, ELB 18 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut. NIV 18 Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered ELB 19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. - NIV 19 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha. ELB 20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen. NIV 20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations. ELB 21 Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren. NIV 21 Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber. ELB 22 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram. NIV 22 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. ELB 23 Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch. NIV 23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek. ELB 24 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. NIV 24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber. ELB 25 Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan. NIV 25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan. ELB 26 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach NIV 26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, ELB 27 und Hadoram und Usal und Dikla NIV 27 Hadoram, Uzal, Diklah, ELB 28 und Obal und Abimael und Scheba NIV 28 Obal, Abimael, Sheba, ELB 29 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans. NIV 29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan. ELB 30 Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. - NIV 30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country. ELB 31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen. NIV 31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations. ELB 32 Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt. NIV 32 These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice