New International Version NIV
Nueva Versión Internacional NVI
1 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
1
Esta es la historia de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, quienes después del diluvio tuvieron sus propios hijos.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
2
Los hijos de Jafet fueron Gómer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
3
Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarma.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
4
Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, Quitín y Rodanín.
5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
5
Algunos de ellos, que poblaron las costas, formaron naciones y clanes en sus respectivos territorios y con sus propios idiomas.
6 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
6
Los hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7
Los hijos de Cus fueron Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca.Los hijos de Ragama fueron Sabá y Dedán.
8 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
8
Cus fue el padre de Nimrod, conocido como el primer gran guerrero de la tierra,
9 He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
9
quien llegó a ser un valiente cazador ante el SEÑOR. Por eso se dice: «Como Nimrod, valiente cazador ante el SEÑOR».
10 The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, in Shinar.
10
Las principales ciudades de su reino fueron Babel, Érec, Acad y Calné, en la región de Sinar.
11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
11
Desde esa región Nimrod salió hacia Asur, donde construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala
12 and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city.
12
y Resén, la gran ciudad que está entre Nínive y Cala.
13 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
13
Misrayin fue el antepasado de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas,
14 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
14
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas, de quienes descienden los filisteos.
15 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
15
Canaán fue el padre de Sidón, su primogénito, y de Het,
16 Jebusites, Amorites, Girgashites,
16
y el antepasado de los jebuseos, los amorreos, los gergeseos,
17 Hivites, Arkites, Sinites,
17
los heveos, los araceos, los sineos,
18 Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
18
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas.Luego, estos clanes cananeos se dispersaron,
19 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
19
y su territorio se extendió desde Sidón hasta Guerar y Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Admá y Zeboyín, hasta Lasa.
20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
20
Estos fueron los descendientes de Cam, según sus clanes e idiomas, territorios y naciones.
21 Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
21
Sem, antepasado de todos los hijos de Éber, y hermano mayor de Jafet, también tuvo hijos.
22 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
22
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.
23
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Guéter y Mas.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
24
Arfaxad fue el padre de Selaj.Selaj fue el padre de Éber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
25
Éber tuvo dos hijos: el primero se llamó Péleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; su hermano se llamó Joctán.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28
Obal, Abimael, Sabá,
29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
29
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán,
30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
30
y vivieron en la región que va desde Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
31
Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus idiomas, sus territorios y naciones.
32 These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
32
Estos son los clanes de los hijos de Noé, según sus genealogías y sus naciones. A partir de estos clanes, las naciones se extendieron sobre la tierra después del diluvio.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright © 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.