The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 his itaque transactis factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens noli timere Abram ego protector tuus sum et merces tua magna nimis
1
After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward."
2 dixitque Abram Domine Deus quid dabis mihi ego vadam absque liberis et filius procuratoris domus meae iste Damascus Eliezer
2
But Abram said, "Lord God, what will You give me, seeing I go childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"
3 addiditque Abram mihi autem non dedisti semen et ecce vernaculus meus heres meus erit
3
Then Abram said, "Look, You have given me no offspring; indeed one born in my house is my heir!"
4 statimque sermo Domini factus est ad eum dicens non erit hic heres tuus sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem
4
And behold, the word of the Lord came to him, saying, "This one shall not be your heir, but one who will come from your own body shall be your heir."
5 eduxitque eum foras et ait illi suspice caelum et numera stellas si potes et dixit ei sic erit semen tuum
5
Then He brought him outside and said, "Look now toward heaven, and count the stars if you are able to number them." And He said to him, "So shall your descendants be."
6 credidit Domino et reputatum est ei ad iustitiam
6
And he believed in the Lord, and He accounted it to him for righteousness.
7 dixitque ad eum ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldeorum ut darem tibi terram istam et possideres eam
7
Then He said to him, "I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it."
8 at ille ait Domine Deus unde scire possum quod possessurus sim eam
8
And he said, "Lord God, how shall I know that I will inherit it?"
9 respondens Dominus sume inquit mihi vaccam triennem et capram trimam et arietem annorum trium turturem quoque et columbam
9
So He said to him, "Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon."
10 qui tollens universa haec divisit per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit aves autem non divisit
10
Then he brought all these to Him and cut them in two, down the middle, and placed each piece opposite the other; but he did not cut the birds in two.
11 descenderuntque volucres super cadavera et abigebat eas Abram
11
And when the vultures came down on the carcasses, Abram drove them away.
12 cumque sol occumberet sopor inruit super Abram et horror magnus et tenebrosus invasit eum
12
Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, horror and great darkness fell upon him.
13 dictumque est ad eum scito praenoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua et subicient eos servituti et adfligent quadringentis annis
13
Then He said to Abram: "Know certainly that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will serve them, and they will afflict them four hundred years.
14 verumtamen gentem cui servituri sunt ego iudicabo et post haec egredientur cum magna substantia
14
And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
15 tu autem ibis ad patres tuos in pace sepultus in senectute bona
15
Now as for you, you shall go to your fathers in peace; you shall be buried at a good old age.
16 generatione autem quarta revertentur huc necdum enim conpletae sunt iniquitates Amorreorum usque ad praesens tempus
16
But in the fourth generation they shall return here, for the iniquity of the Amorites is not yet complete."
17 cum ergo occubuisset sol facta est caligo tenebrosa et apparuit clibanus fumans et lampas ignis transiens inter divisiones illas
17
And it came to pass, when the sun went down and it was dark, that behold, there appeared a smoking oven and a burning torch that passed between those pieces.
18 in die illo pepigit Dominus cum Abram foedus dicens semini tuo dabo terram hanc a fluvio Aegypti usque ad fluvium magnum flumen Eufraten
18
On the same day the Lord made a covenant with Abram, saying: "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the River Euphrates--
19 Cineos et Cenezeos et Cedmoneos
19
the Kenites, the Kenezzites, the Kadmonites,
20 et Hettheos et Ferezeos Rafaim quoque
20
the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
21 et Amorreos et Chananeos et Gergeseos et Iebuseos
21
the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites."
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.