The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 Abraham traveled from there south to the Negev and settled down between Kadesh and Shur. While he was camping in Gerar,
1
profectus inde Abraham in terram australem habitavit inter Cades et Sur et peregrinatus est in Geraris
2 Abraham said of his wife Sarah, "She's my sister."
2
dixitque de Sarra uxore sua soror mea est misit ergo Abimelech rex Gerarae et tulit eam
3 But God came to Abimelech in a dream that night and told him, "You're as good as dead - that woman you took, she's a married woman."
3
venit autem Deus ad Abimelech per somnium noctis et ait ei en morieris propter mulierem quam tulisti habet enim virum
4 Now Abimelech had not yet slept with her, hadn't so much as touched her. He said, "Master, would you kill an innocent man?
4
Abimelech vero non tetigerat eam et ait Domine num gentem ignorantem et iustam interficies
5 Didn't he tell me, 'She's my sister'? And didn't she herself say, 'He's my brother'? I had no idea I was doing anything wrong when I did this."
5
nonne ipse dixit mihi soror mea est et ipsa ait frater meus est in simplicitate cordis mei et munditia manuum mearum feci hoc
6 God said to him in the dream, "Yes, I know your intentions were pure, that's why I kept you from sinning against me; I was the one who kept you from going to bed with her.
6
dixitque ad eum Deus et ego scio quod simplici corde feceris et ideo custodivi te ne peccares in me et non dimisi ut tangeres eam
7 So now give the man's wife back to him. He's a prophet and will pray for you - pray for your life. If you don't give her back, know that it's certain death both for you and everyone in your family."
7
nunc igitur redde uxorem viro suo quia propheta est et orabit pro te et vives si autem nolueris reddere scito quod morte morieris tu et omnia quae tua sunt
8 Abimelech was up first thing in the morning. He called all his house servants together and told them the whole story. They were shocked.
8
statimque de nocte consurgens Abimelech vocavit omnes servos suos et locutus est universa verba haec in auribus eorum timueruntque omnes viri valde
9 Then Abimelech called in Abraham and said, "What have you done to us? What have I ever done to you that you would bring on me and my kingdom this huge offense? What you've done to me ought never to have been done."
9
vocavit autem Abimelech etiam Abraham et dixit ei quid fecisti nobis quid peccavimus in te quia induxisti super me et super regnum meum peccatum grande quae non debuisti facere fecisti nobis
10 Abimelech went on to Abraham, "Whatever were you thinking of when you did this thing?"
10
rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc faceres
11 Abraham said, "I just assumed that there was no fear of God in this place and that they'd kill me to get my wife.
11
respondit Abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor Dei in loco isto et interficient me propter uxorem meam
12 Besides, the truth is that she is my half sister; she's my father's daughter but not my mother's.
12
alias autem et vere soror mea est filia patris mei et non filia matris meae et duxi eam uxorem
13 When God sent me out as a wanderer from my father's home, I told her, 'Do me a favor; wherever we go, tell people that I'm your brother.'"
13
postquam autem eduxit me Deus de domo patris mei dixi ad eam hanc misericordiam facies mecum in omni loco ad quem ingrediemur dices quod frater tuus sim
14 Then Abimelech gave Sarah back to Abraham, and along with her sent sheep and cattle and servants, both male and female.
14
tulit igitur Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham reddiditque illi Sarram uxorem suam
15 He said, "My land is open to you; live wherever you wish."
15
et ait terra coram vobis est ubicumque tibi placuerit habita
16 And to Sarah he said, "I've given your brother a thousand pieces of silver - that clears you of even a shadow of suspicion before the eyes of the world. You're vindicated."
16
Sarrae autem dixit ecce mille argenteos dedi fratri tuo hoc erit tibi in velamen oculorum ad omnes qui tecum sunt et quocumque perrexeris mementoque te deprehensam
17 Then Abraham prayed to God and God healed Abimelech, his wife and his maidservants, and they started having babies again.
17
orante autem Abraham sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt
18 For God had shut down every womb in Abimelech's household on account of Sarah, Abraham's wife.
18
concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.