Parallel Bible results for "genesis 23"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Genesis 23

MSG

VUL

1 Sarah lived 127 years.
1 vixit autem Sarra centum viginti septem annis
2 Sarah died in Kiriath Arba, present-day Hebron, in the land of Canaan. Abraham mourned for Sarah and wept.
2 et mortua est in civitate Arbee quae est Hebron in terra Chanaan venitque Abraham ut plangeret et fleret eam
3 Then Abraham got up from mourning his dead wife and spoke to the Hittites:
3 cumque surrexisset ab officio funeris locutus est ad filios Heth dicens
4 "I know I'm only an outsider here among you, but sell me a burial plot so that I can bury my dead decently.
4 advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meu
5 The Hittites responded,
5 responderuntque filii Heth
6 "Why, you're no mere outsider here with us, you're a prince of God! Bury your dead wife in the best of our burial sites. None of us will refuse you a place for burial."
6 audi nos domine princeps Dei es apud nos in electis sepulchris nostris sepeli mortuum tuum nullusque prohibere te poterit quin in monumento eius sepelias mortuum tuum
7 Then Abraham got up, bowed respectfully to the people of the land, the Hittites,
7 surrexit Abraham et adoravit populum terrae filios videlicet Heth
8 and said, "If you're serious about helping me give my wife a proper burial, intercede for me with Ephron son of Zohar.
8 dixitque ad eos si placet animae vestrae ut sepeliam mortuum meum audite me et intercedite apud Ephron filium Soor
9 Ask him to sell me the cave of Machpelah that he owns, the one at the end of his land. Ask him to sell it to me at its full price for a burial plot, with you as witnesses."
9 ut det mihi speluncam duplicem quam habet in extrema parte agri sui pecunia digna tradat mihi eam coram vobis in possessionem sepulchri
10 Ephron was part of the local Hittite community. Then Ephron the Hittite spoke up, answering Abraham with all the Hittites who were part of the town council listening:
10 habitabat autem Ephron in medio filiorum Heth responditque ad Abraham cunctis audientibus qui ingrediebantur portam civitatis illius dicens
11 "Oh no, my master! I couldn't do that. The field is yours - a gift. I'll give it and the cave to you. With my people as witnesses, I give it to you. Bury your deceased wife."
11 nequaquam ita fiat domine mi sed magis ausculta quod loquor agrum trado tibi et speluncam quae in eo est praesentibus filiis populi mei sepeli mortuum tuum
12 Abraham bowed respectfully before the assembled council
12 adoravit Abraham coram populo terrae
13 and answered Ephron: "Please allow me - I want to pay the price of the land; take my money so that I can go ahead and bury my wife."
13 et locutus est ad Ephron circumstante plebe quaeso ut audias me dabo pecuniam pro agro suscipe eam et sic sepeliam mortuum meum in eo
14 Then Ephron answered Abraham
14 respondit Ephro
15 "If you insist, master. What's four hundred silver shekels between us? Now go ahead and bury your wife."
15 domine mi audi terram quam postulas quadringentis argenti siclis valet istud est pretium inter me et te sed quantum est hoc sepeli mortuum tuum
16 Abraham accepted Ephron's offer and paid out the sum that Ephron had named before the town council of Hittites - four hundred silver shekels at the current exchange rate.
16 quod cum audisset Abraham adpendit pecuniam quam Ephron postulaverat audientibus filiis Heth quadringentos siclos argenti et probati monetae publicae
17 That's how Ephron's field next to Mamre - the field, its cave, and all the trees within its borders -
17 confirmatusque est ager quondam Ephronis in quo erat spelunca duplex respiciens Mambre tam ipse quam spelunca et omnes arbores eius in cunctis terminis per circuitum
18 became Abraham's property. The town council of Hittites witnessed the transaction.
18 Abrahae in possessionem videntibus filiis Heth et cunctis qui intrabant portam civitatis illius
19 Abraham then proceeded to bury his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah that is next to Mamre, present-day Hebron, in the land of Canaan
19 atque ita sepelivit Abraham Sarram uxorem suam in spelunca agri duplici qui respiciebat Mambre haec est Hebron in terra Chanaa
20 The field and its cave went from the Hittites into Abraham's possession as a burial plot.
20 et confirmatus est ager et antrum quod erat in eo Abrahae in possessionem monumenti a filiis Heth
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.