Parallel Bible results for "genesis 25"

Génesis 25

JBS

NIV

1 Y Abraham tomó otra mujer, cuyo nombre <em>fue</em> Cetura
1 Abraham had taken another wife, whose name was Keturah.
2 la cual le dio a luz a Zimram, y a Jocsán, y a Medán, y a Madián, y a Isbac, y a Súa
2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
3 Y Jocsán engendró a Seba, y a Dedán: e hijos de Dedán fueron Asurim, y Letusim, y Leumim
3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
4 E hijos de Madián: Efa, y Efer, y Hanoc, y Abida, y Elda. Todos estos <em>fueron</em> hijos de Cetura
4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
5 Mas Abraham dio todo cuanto tenía a Isaac
5 Abraham left everything he owned to Isaac.
6 A los hijos de sus concubinas dio Abraham dones, y los envió de junto Isaac su hijo, mientras él vivió, al oriente, a la tierra oriental
6 But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
7 Y estos <em>fueron</em> los días de vida que vivió Abraham: ciento setenta y cinco años
7 Abraham lived a hundred and seventy-five years.
8 Y expiró, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno <em>de días</em> y fue unido a su pueblo
8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
9 Y lo sepultaron Isaac e Ismael sus hijos en la cueva de Macpela, en la heredad de Efrón, hijo de Zohar heteo, que <em>está</em> enfrente de Mamre
9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
10 la heredad que compró Abraham de los hijos de Het; allí está sepultado, y Sara su mujer
10 the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
11 Y sucedió, después de muerto Abraham, <em>que</em> Dios bendijo a Isaac su hijo; y habitó Isaac junto al pozo del Viviente que me ve
11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
12 Y estas <em>son</em> las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, que dio a luz Agar, la egipcia, sierva de Sara a Abraham
12 This is the account of the family line of Abraham’s son Ishmael, whom Sarah’s slave, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
13 Estos, pues, <em>son</em> los nombres de los hijos de Ismael, por sus nombres, por sus linajes: El primogénito de Ismael, Nebaiot; y Cedar, y Abbeel, y Mibsam
13 These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
14 y Misma, y Duma, y Massa
14 Mishma, Dumah, Massa,
15 Hadar, y Tema, y Jetur, y Nafis, y Cedema
15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
16 Estos son los hijos de Ismael, y estos <em>sus</em> nombres por sus villas y por sus palacios; doce príncipes por sus familias
16 These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
17 Y estos <em>fueron</em> los años de la vida de Ismael, ciento treinta y siete años; y expiró y murió Ismael; y fue unido a su pueblo
17 Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
18 Y habitaron desde Havila hasta Shur, que <em>está</em> enfrente de Egipto, viniendo a Asiria; y delante de todos sus hermanos cayó
18 His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward all the tribes related to them.
19 Y estas <em>son</em> las generaciones de Isaac, hijo de Abraham. Abraham engendró a Isaac
19 This is the account of the family line of Abraham’s son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
20 y era Isaac de cuarenta años cuando tomó a Rebeca, hija de Betuel, <em>el</em> arameo, de Padan-aram, hermana de Labán, <em>el</em> arameo, por su mujer
20 and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
21 Y oró Isaac al SEÑOR por su mujer, que era estéril; y lo aceptó el SEÑOR, y concibió Rebeca su mujer
21 Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was childless. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
22 Y los hijos se combatían dentro de ella; y dijo: Si <em>es</em> así ¿para qué <em>vivo</em> yo? Y fue a consultar al SEÑOR
22 The babies jostled each other within her, and she said, “Why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD.
23 Y le respondió el SEÑOR: Dos naciones <em>hay</em> en tu vientre, y dos pueblos serán divididos desde tus entrañas; mas <em>un</em> pueblo <em>será</em> más fuerte que <em>el otro</em> pueblo, y el mayor servirá al menor
23 The LORD said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.”
24 Y cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí mellizos en su vientre
24 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
25 Y salió el primero bermejo, y todo él velludo como <em>una</em> pelliza; y llamaron su nombre Esaú
25 The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
26 Y después salió su hermano, trabada su mano al calcañar de Esaú; y fue llamado su nombre Jacob. Y era Isaac de edad de sesenta años cuando <em>Rebeca</em> los dio a luz
26 After this, his brother came out, with his hand grasping Esau’s heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
27 Y crecieron los niños, y Esaú fue varón sabio en la caza, hombre del campo; Jacob, empero, era varón entero, que estaba en las tiendas
27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was content to stay at home among the tents.
28 Y amó Isaac a Esaú, porque comía de su caza; mas Rebeca amaba a Jacob
28 Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
29 Y guisó Jacob <em>un</em> potaje; y volviendo Esaú del campo cansado
29 Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
30 dijo a Jacob: Te ruego que me des a comer de eso bermejo, pues estoy <em>muy</em> cansado. Por tanto fue llamado su nombre Edom
30 He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew! I’m famished!” (That is why he was also called Edom. )
31 Y Jacob respondió: Véndeme hoy en este día tu primogenitura
31 Jacob replied, “First sell me your birthright.”
32 Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura
32 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”
33 Y dijo Jacob: Júrame hoy en este día. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura
33 But Jacob said, “Swear to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
34 Entonces Jacob dio a Esaú del pan y del guisado de las lentejas; y él comió y bebió, y se levantó, y se fue. <em>Así</em> menospreció Esaú la primogenitura
34 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.