English Standard Version ESV
The Message Bible MSG
1 Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, “Jacob has taken all that was our father’s, and from what was our father’s he has gained all this wealth.”
1
Jacob learned that Laban's sons were talking behind his back: "Jacob has used our father's wealth to make himself rich at our father's expense."
2 And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before.
2
At the same time, Jacob noticed that Laban had changed toward him. He wasn't treating him the same.
3 Then the Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.”
3
That's when God said to Jacob, "Go back home where you were born. I'll go with you."
4 So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was
4
So Jacob sent word for Rachel and Leah to meet him out in the field where his flocks were.
5 and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me.
5
He said, "I notice that your father has changed toward me; he doesn't treat me the same as before. But the God of my father hasn't changed; he's still with me.
6 You know that I have served your father with all my strength,
6
You know how hard I've worked for your father.
7 yet your father has cheated me and changed my wages ten times. But God did not permit him to harm me.
7
Still, your father has cheated me over and over, changing my wages time and again. But God never let him really hurt me.
8 If he said, ‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
8
If he said, 'Your wages will consist of speckled animals' the whole flock would start having speckled lambs and kids. And if he said, 'From now on your wages will be streaked animals' the whole flock would have streaked ones.
9 Thus God has taken away the livestock of your father and given them to me.
9
Over and over God used your father's livestock to reward me.
10 In the breeding season of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream that the goats that mated with the flock were striped, spotted, and mottled.
10
"Once, while the flocks were mating, I had a dream and saw the billy goats, all of them streaked, speckled, and mottled, mounting their mates.
11 Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am!’
11
In the dream an angel of God called out to me, 'Jacob!' "I said, 'Yes?'
12 And he said, ‘Lift up your eyes and see, all the goats that mate with the flock are striped, spotted, and mottled, for I have seen all that Laban is doing to you.
12
"He said, 'Watch closely. Notice that all the goats in the flock that are mating are streaked, speckled, and mottled. I know what Laban's been doing to you.
13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now arise, go out from this land and return to the land of your kindred.’”
13
I'm the God of Bethel where you consecrated a pillar and made a vow to me. Now be on your way, get out of this place, go home to your birthplace.'"
14 Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house?
14
Rachel and Leah said, "Has he treated us any better?
15 Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has indeed devoured our money.
15
Aren't we treated worse than outsiders? All he wanted was the money he got from selling us, and he's spent all that.
16 All the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. Now then, whatever God has said to you, do.”
16
Any wealth that God has seen fit to return to us from our father is justly ours and our children's. Go ahead. Do what God told you."
17 So Jacob arose and set his sons and his wives on camels.
17
Jacob did it. He put his children and his wives on camels
18 He drove away all his livestock, all his property that he had gained, the livestock in his possession that he had acquired in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac.
18
and gathered all his livestock and everything he had gotten, everything acquired in Paddan Aram, to go back home to his father Isaac in the land of Canaan.
19 Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
19
Laban was off shearing sheep. Rachel stole her father's household gods.
20 And Jacob tricked Laban the Aramean, by not telling him that he intended to flee.
20
And Jacob had concealed his plans so well that Laban the Aramean had no idea what was going on - he was totally in the dark.
21 He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
21
Jacob got away with everything he had and was soon across the Euphrates headed for the hill country of Gilead.
22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
22
Three days later, Laban got the news: "Jacob's run off."
23 he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead.
23
Laban rounded up his relatives and chased after him. Seven days later they caught up with him in the hill country of Gilead.
24 But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.”
24
That night God came to Laban the Aramean in a dream and said, "Be careful what you do to Jacob, whether good or bad."
25 And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead.
25
When Laban reached him, Jacob's tents were pitched in the Gilead mountains; Laban pitched his tents there too.
26 And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword?
26
"What do you mean," said Laban, "by keeping me in the dark and sneaking off, hauling my daughters off like prisoners of war?
27 Why did you flee secretly and trick me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre?
27
Why did you run off like a thief in the night? Why didn't you tell me? Why, I would have sent you off with a great celebration - music, timbrels, flutes!
28 And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
28
But you wouldn't permit me so much as a kiss for my daughters and grandchildren. It was a stupid thing for you to do.
29 It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’
29
If I had a mind to, I could destroy you right now, but the God of your father spoke to me last night, 'Be careful what you do to Jacob, whether good or bad.'
30 And now you have gone away because you longed greatly for your father’s house, but why did you steal my gods?”
30
I understand. You left because you were homesick. But why did you steal my household gods?"
31 Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
31
Jacob answered Laban, "I was afraid. I thought you would take your daughters away from me by brute force.
32 Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
32
But as far as your gods are concerned, if you find that anybody here has them, that person dies. With all of us watching, look around. If you find anything here that belongs to you, take it." Jacob didn't know that Rachel had stolen the gods.
33 So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s.
33
Laban went through Jacob's tent, Leah's tent, and the tents of the two maids but didn't find them. He went from Leah's tent to Rachel's.
34 Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel’s saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
34
But Rachel had taken the household gods, put them inside a camel cushion, and was sitting on them. When Laban had gone through the tent, searching high and low without finding a thing,
35 And she said to her father, “Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me.” So he searched but did not find the household gods.
35
Rachel said to her father, "Don't think I'm being disrespectful, my master, that I can't stand before you, but I'm having my period." So even though he turned the place upside down in his search, he didn't find the household gods.
36 Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me?
36
Now it was Jacob's turn to get angry. He lit into Laban: "So what's my crime, what wrong have I done you that you badger me like this?
37 For you have felt through all my goods; what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.
37
You've ransacked the place. Have you turned up a single thing that's yours? Let's see it - display the evidence. Our two families can be the jury and decide between us.
38 These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks.
38
"In the twenty years I've worked for you, ewes and she-goats never miscarried. I never feasted on the rams from your flock.
39 What was torn by wild beasts I did not bring to you. I bore the loss of it myself. From my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
39
I never brought you a torn carcass killed by wild animals but that I paid for it out of my own pocket - actually, you made me pay whether it was my fault or not.
40 There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
40
I was out in all kinds of weather, from torrid heat to freezing cold, putting in many a sleepless night.
41 These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
41
For twenty years I've done this: I slaved away fourteen years for your two daughters and another six years for your flock and you changed my wages ten times.
42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.”
42
If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not stuck with me, you would have sent me off penniless. But God saw the fix I was in and how hard I had worked and last night rendered his verdict."
43 Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne?
43
Laban defended himself: "The daughters are my daughters, the children are my children, the flock is my flock - everything you see is mine. But what can I do about my daughters or for the children they've had?
44 Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me.”
44
So let's settle things between us, make a covenant - God will be the witness between us."
45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
45
Jacob took a stone and set it upright as a pillar.
46 And Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.
46
Jacob called his family around, "Get stones!" They gathered stones and heaped them up and then ate there beside the pile of stones.
47 Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
47
Laban named it in Aramaic, Yegar-sahadutha (Witness Monument); Jacob echoed the naming in Hebrew, Galeed (Witness Monument).
48 Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” Therefore he named it Galeed,
48
Laban said, "This monument of stones will be a witness, beginning now, between you and me." (That's why it is called Galeed - Witness Monument.)
49 and Mizpah, for he said, “The Lord watch between you and me, when we are out of one another’s sight.
49
It is also called Mizpah (Watchtower) because Laban said, "God keep watch between you and me when we are out of each other's sight.
50 If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.”
50
If you mistreat my daughters or take other wives when there's no one around to see you, God will see you and stand witness between us."
51 Then Laban said to Jacob, “See this heap and the pillar, which I have set between you and me.
51
Laban continued to Jacob, "This monument of stones and this stone pillar that I have set up is a witness,
52 This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, to do harm.
52
a witness that I won't cross this line to hurt you and you won't cross this line to hurt me.
53 The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,
53
The God of Abraham and the God of Nahor (the God of their ancestor) will keep things straight between us."
54 and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country.
54
Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and worshiped, calling in all his family members to the meal. They ate and slept that night on the mountain.
55 Early in the morning Laban arose and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned home.
55
Laban got up early the next morning, kissed his grandchildren and his daughters, blessed them, and then set off for home.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.