Parallel Bible results for "genesis 31"

Genesis 31

NRS

CEB

1 Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's; he has gained all this wealth from what belonged to our father."
1 Jacob heard that Laban's sons were saying, "Jacob took everything our father owned and from it he produced all of this wealth."
2 And Jacob saw that Laban did not regard him as favorably as he did before.
2 And Jacob saw that Laban no longer liked him as much as he used to.
3 Then the Lord said to Jacob, "Return to the land of your ancestors and to your kindred, and I will be with you."
3 Then the LORD said to Jacob, "Go back to the land of your ancestors and to your relatives, and I will be with you."
4 So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was,
4 So Jacob sent for Rachel and Leah and summoned them into the field where his flock was.
5 and said to them, "I see that your father does not regard me as favorably as he did before. But the God of my father has been with me.
5 He said to them, "I am aware that your father no longer likes me as much as he used to. But my father's God has been with me.
6 You know that I have served your father with all my strength;
6 You know that I've worked for your father as hard as I could.
7 yet your father has cheated me and changed my wages ten times, but God did not permit him to harm me.
7 But your father cheated me and changed my payment ten times. Yet God didn't let him harm me.
8 If he said, "The speckled shall be your wages,' then all the flock bore speckled; and if he said, "The striped shall be your wages,' then all the flock bore striped.
8 If he said, ‘The speckled ones will be your payment,' the whole flock gave birth to speckled young. And if he said, ‘The striped ones will be your payment,' the whole flock gave birth to striped young.
9 Thus God has taken away the livestock of your father, and given them to me.
9 God took away your father's livestock and gave them to me.
10 During the mating of the flock I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats that leaped upon the flock were striped, speckled, and mottled.
10 When the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that the male goats that mounted the flock were striped, speckled, and spotted.
11 Then the angel of God said to me in the dream, "Jacob,' and I said, "Here I am!'
11 In the dream, God's messenger said to me, ‘Jacob!' and I said, ‘I'm here.'
12 And he said, "Look up and see that all the goats that leap on the flock are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban is doing to you.
12 He said, ‘Look up and watch all the striped, speckled, and spotted male goats mounting the flock. I've seen everything that Laban is doing to you.
13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now leave this land at once and return to the land of your birth.' "
13 I am the God of Bethel, where you anointed a sacred pillar and where you made a solemn promise to me. Now, get up and leave this country and go back to the land of your relatives.'"
14 Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
14 Rachel and Leah answered him, "Is there any share or inheritance left for us in our father's household?
15 Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has been using up the money given for us.
15 Doesn't he think of us as foreigners since he sold us and has even used up the payment he received for us?
16 All the property that God has taken away from our father belongs to us and to our children; now then, do whatever God has said to you."
16 All of the wealth God took from our father belongs to us and our children. Now, do everything God told you to do."
17 So Jacob arose, and set his children and his wives on camels;
17 So Jacob got up, put his sons and wives on the camels,
18 and he drove away all his livestock, all the property that he had gained, the livestock in his possession that he had acquired in Paddan-aram, to go to his father Isaac in the land of Canaan.
18 and set out with all of his livestock and all of his possessions that he had acquired in Paddan-aram in order to return to his father Isaac in the land of Canaan.
19 Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.
19 Now, while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole the household's divine images that belonged to her father.
20 And Jacob deceived Laban the Aramean, in that he did not tell him that he intended to flee.
20 Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not sending word to him that he was leaving.
21 So he fled with all that he had; starting out he crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
21 So Jacob and his entire household left. He got up, crossed the river, and set out directly for the mountains of Gilead.
22 On the third day Laban was told that Jacob had fled.
22 Three days later, Laban found out that Jacob had gone,
23 So he took his kinsfolk with him and pursued him for seven days until he caught up with him in the hill country of Gilead.
23 so Laban took his brothers with him, chased Jacob for seven days, and caught up with him in the mountains of Gilead.
24 But God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said to him, "Take heed that you say not a word to Jacob, either good or bad."
24 That night, God appeared to Laban the Aramean in a dream and said, "Be careful and don't say anything hastily to Jacob one way or the other."
25 Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsfolk camped in the hill country of Gilead.
25 Laban reached Jacob after Jacob had pitched his tent in the mountains. So Laban and his brothers also pitched theirs in the mountains of Gilead.
26 Laban said to Jacob, "What have you done? You have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword.
26 Laban said to Jacob, "What have you done? You have deceived me and taken off with my daughters as if they were prisoners of war.
27 Why did you flee secretly and deceive me and not tell me? I would have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre.
27 Why did you leave secretly, deceiving me, and not letting me know? I would've sent you off with a celebration, with songs and tambourines and harps.
28 And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? What you have done is foolish.
28 You didn't even let me kiss my sons and my daughters good-bye. Now you've acted like a fool,
29 It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, "Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.'
29 and I have the power to punish you. However, your father's God told me yesterday, ‘Be careful and don't say anything hastily to Jacob one way or the other.'
30 Even though you had to go because you longed greatly for your father's house, why did you steal my gods?"
30 You've rushed off now because you missed your father's household so much, but why did you steal my gods?"
31 Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
31 Jacob responded to Laban, "I was afraid and convinced myself that you would take your daughters away from me.
32 But anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsfolk, point out what I have that is yours, and take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
32 Whomever you find with your divine images won't live. Identify whatever I have that is yours, in front of your brothers, and take it." Jacob didn't know that Rachel had stolen them.
33 So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maids, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.
33 Laban went into Jacob's tent, Leah's tent, and her two servants' tent and didn't find them. So he left Leah's tent and went into Rachel's.
34 Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat on them. Laban felt all about in the tent, but did not find them.
34 Now Rachel had taken the divine images and put them into the camel's saddlebag and sat on them. Laban felt around in the whole tent but couldn't find them.
35 And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
35 Rachel said to her father, "Sir, don't be angry with me because I can't get up for you; I'm having my period." He searched but couldn't find the divine images.
36 Then Jacob became angry, and upbraided Laban. Jacob said to Laban, "What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me?
36 Jacob was angry and complained to Laban, "What have I done wrong and what's my crime that you've tracked me down like this?
37 Although you have felt about through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsfolk and your kinsfolk, so that they may decide between us two.
37 You've now felt through all of my baggage, and what have you found from your household's belongings? Put it in front of our relatives, and let them decide between us.
38 These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks.
38 For these twenty years I've been with you, your female sheep and goats haven't miscarried, and I haven't eaten your flock's rams.
39 That which was torn by wild beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself; of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
39 When animals were killed, I didn't bring them to you but took the loss myself. You demanded compensation from me for any animals poached during the day or night.
40 It was like this with me: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
40 The dry heat consumed me during the day, and the frost at night; I couldn't sleep.
41 These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
41 I've now spent twenty years in your household. I worked for fourteen years for your two daughters and for six years for your flock, and you changed my pay ten times.
42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night."
42 If the God of my father—the God of Abraham and the awesome one of Isaac—hadn't been with me, you'd have no doubt sent me away without anything. God saw my harsh treatment and my hard work and reprimanded you yesterday."
43 Then Laban answered and said to Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do today about these daughters of mine, or about their children whom they have borne?
43 Laban responded and told Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. Everything you see is mine. But what can I do now about my daughters and about their sons?
44 Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."
44 Come, let's make a treaty, you and me, and let something be our witness."
45 So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.
45 So Jacob took a stone, set it up as a sacred pillar,
46 And Jacob said to his kinsfolk, "Gather stones," and they took stones, and made a heap; and they ate there by the heap.
46 and said to his relatives, "Gather stones." So they took stones, made a mound, and ate there near the mound.
47 Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed.
47 Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
48 Laban said, "This heap is a witness between you and me today." Therefore he called it Galeed,
48 Laban said, "This mound is our witness today," and, therefore, he too named it Galeed.
49 and the pillar Mizpah, for he said, "The Lord watch between you and me, when we are absent one from the other.
49 He also named it Mizpah, because he said, "The LORD will observe both of us when we are separated from each other.
50 If you ill-treat my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, though no one else is with us, remember that God is witness between you and me."
50 If you treat my daughters badly and if you marry other women, though we aren't there, know that God observed our witness."
51 Then Laban said to Jacob, "See this heap and see the pillar, which I have set between you and me.
51 Laban said to Jacob, "Here is this mound and here is the sacred pillar that I've set up for us.
52 This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you, and you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm.
52 This mound and the sacred pillar are witnesses that I won't travel beyond this mound and that you won't travel beyond this mound and this pillar to do harm.
53 May the God of Abraham and the God of Nahor"—the God of their father—"judge between us." So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,
53 The God of Abraham and the God of Nahor will keep order between us." So Jacob gave his word in the name of the awesome one of his father Isaac.
54 and Jacob offered a sacrifice on the height and called his kinsfolk to eat bread; and they ate bread and tarried all night in the hill country.
54 Jacob offered a sacrifice on the mountain, and invited his relatives to a meal. They ate together and spent the night on the mountain.
55 Early in the morning Laban rose up, and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them; then he departed and returned home.
55 Laban got up early in the morning, kissed his sons and daughters, blessed them, and left to go back to his own place.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Common English Bible