Parallel Bible results for "genesis 5"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Genesis 5

VUL

NKJV

1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
1 This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
2 He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.
3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
3 And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
4 After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
5 So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
6 Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
7 After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.
8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
8 So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
9 Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
10 After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
11 So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
12 Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
13 After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.
14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
14 So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
15 Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
16 After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.
17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
17 So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
19 After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.
20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
20 So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
26 After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.
27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
29 And he called his name Noah, saying, "This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed."
30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
30 After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.
31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
31 So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.