The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 When the human race began to increase, with more and more daughters being born,
1
cumque coepissent homines multiplicari super terram et filias procreassent
2 the sons of God noticed that the daughters of men were beautiful. They looked them over and picked out wives for themselves.
2
videntes filii Dei filias eorum quod essent pulchrae acceperunt uxores sibi ex omnibus quas elegerant
3 Then God said, "I'm not going to breathe life into men and women endlessly. Eventually they're going to die; from now on they can expect a life span of 120 years."
3
dixitque Deus non permanebit spiritus meus in homine in aeternum quia caro est eruntque dies illius centum viginti annorum
4 This was back in the days (and also later) when there were giants in the land. The giants came from the union of the sons of God and the daughters of men. These were the mighty men of ancient lore, the famous ones. Noah and His Sons
4
gigantes autem erant super terram in diebus illis postquam enim ingressi sunt filii Dei ad filias hominum illaeque genuerunt isti sunt potentes a saeculo viri famosi
5 God saw that human evil was out of control. People thought evil, imagined evil - evil, evil, evil from morning to night.
5
videns autem Deus quod multa malitia hominum esset in terra et cuncta cogitatio cordis intenta esset ad malum omni tempore
6 God was sorry that he had made the human race in the first place; it broke his heart.
6
paenituit eum quod hominem fecisset in terra et tactus dolore cordis intrinsecus
7 God said, "I'll get rid of my ruined creation, make a clean sweep: people, animals, snakes and bugs, birds - the works. I'm sorry I made them."
7
delebo inquit hominem quem creavi a facie terrae ab homine usque ad animantia a reptili usque ad volucres caeli paenitet enim me fecisse eos
8 But Noah was different. God liked what he saw in Noah.
8
Noe vero invenit gratiam coram Domino
9 This is the story of Noah: Noah was a good man, a man of integrity in his community. Noah walked with God.
9
hae generationes Noe Noe vir iustus atque perfectus fuit in generationibus suis cum Deo ambulavit
10 Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
10
et genuit tres filios Sem Ham et Iafeth
11 As far as God was concerned, the Earth had become a sewer; there was violence everywhere.
11
corrupta est autem terra coram Deo et repleta est iniquitate
12 God took one look and saw how bad it was, everyone corrupt and corrupting - life itself corrupt to the core.
12
cumque vidisset Deus terram esse corruptam omnis quippe caro corruperat viam suam super terram
13 God said to Noah, "It's all over. It's the end of the human race. The violence is everywhere; I'm making a clean sweep.
13
dixit ad Noe finis universae carnis venit coram me repleta est terra iniquitate a facie eorum et ego disperdam eos cum terra
14 "Build yourself a ship from teakwood. Make rooms in it. Coat it with pitch inside and out.
14
fac tibi arcam de lignis levigatis mansiunculas in arca facies et bitumine linies intrinsecus et extrinsecus
15 Make it 450 feet long, seventy-five feet wide, and forty-five feet high.
15
et sic facies eam trecentorum cubitorum erit longitudo arcae quinquaginta cubitorum latitudo et triginta cubitorum altitudo illius
16 Build a roof for it and put in a window eighteen inches from the top; put in a door on the side of the ship; and make three decks, lower, middle, and upper.
16
fenestram in arca facies et in cubito consummabis summitatem ostium autem arcae pones ex latere deorsum cenacula et tristega facies in ea
17 "I'm going to bring a flood on the Earth that will destroy everything alive under Heaven. Total destruction.
17
ecce ego adducam diluvii aquas super terram ut interficiam omnem carnem in qua spiritus vitae est subter caelum universa quae in terra sunt consumentur
18 "But I'm going to establish a covenant with you: You'll board the ship, and your sons, your wife and your sons' wives will come on board with you.
18
ponamque foedus meum tecum et ingredieris arcam tu et filii tui uxor tua et uxores filiorum tuorum tecum
19 You are also to take two of each living creature, a male and a female, on board the ship, to preserve their lives with you:
19
et ex cunctis animantibus universae carnis bina induces in arcam ut vivant tecum masculini sexus et feminini
20 two of every species of bird, mammal, and reptile - two of everything so as to preserve their lives along with yours.
20
de volucribus iuxta genus suum et de iumentis in genere suo et ex omni reptili terrae secundum genus suum bina de omnibus ingredientur tecum ut possint vivere
21 Also get all the food you'll need and store it up for you and them."
21
tolles igitur tecum ex omnibus escis quae mandi possunt et conportabis apud te et erunt tam tibi quam illis in cibum
22 Noah did everything God commanded him to do.
22
fecit ergo Noe omnia quae praeceperat illi Deus
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.