The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram
1
So God blessed Noah and his sons, and said to them: "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
2 et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt
2
And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand.
3 et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia
3
Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs.
4 excepto quod carnem cum sanguine non comedetis
4
But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
5 sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis
5
Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man's brother I will require the life of man.
6 quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo
6
"Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man.
7 vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam
7
And as for you, be fruitful and multiply; Bring forth abundantly in the earth And multiply in it."
8 haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo
8
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying:
9 ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos
9
"And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you,
10 et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terrae
10
and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.
11 statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
11
Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth."
12 dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas
12
And God said: "This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram
13
I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.
14 cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus
14
It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud;
15 et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem
15
and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
16 eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram
16
The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."
17 dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram
17
And God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth."
18 erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan
18
Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
19 tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram
19
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20 coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam
20
And Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
21 bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo
21
Then he drank of the wine and was drunk, and became uncovered in his tent.
22 quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras
22
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23 at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt
23
But Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father. Their faces were turned away, and they did not see their father's nakedness.
24 evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor
24
So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
25 ait maledictus Chanaan servus servorum erit fratribus suis
25
Then he said: "Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brethren."
26 dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius
26
And he said: "Blessed be the Lord, The God of Shem, And may Canaan be his servant.
27 dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius
27
May God enlarge Japheth, And may he dwell in the tents of Shem; And may Canaan be his servant."
28 vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis
28
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est
29
So all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.